Ее Валентинов день - [5]
Они покинули автостраду и свернули в мрачный промышленный район, вид которого внушал уныние. На горизонте сверкнула молния.
- Как теперь живется на ранчо?
Кэрри взглянула на него и покачала головой. Она не могла взять в толк, о чем речь.
- На каком ранчо?
«На том самом, которое ваша семья похитила у нас, — цинично усмехнулся он про себя. — Или ты собираешься делать вид, что этого никогда не было?» Но вслух сказал:
- На ранчо, где ты живешь, конечно.
Она покачала головой. Что Мара сказала этому человеку, когда уговаривала его провести с ней вечер? Конечно, у ее подруги иногда случаются полеты воображения... Но сейчас это было нелепо.
- Я не понимаю тебя, — удивленно ответила она.
- А! Полагаю, что ты — обыкновенная простая техасская девушка. — В его голосе слышался сарказм.
Но она кивнула:
- Да, так оно и есть.
- Почему все техасцы, которых я встречал на своем веку, всегда пытаются прибедняться? Хотя при этом несметно богаты и владеют десятками акров земли.
Она растерялась. Не могла же Мара сказать, что Кэрри из богатой семьи!
- Но техасцы и вправду большей частью обычные средние люди, — возразила она в свою защиту.
— Se non ё vero, ё ben trovato[1].
Он и так говорил непонятные вещи, а теперь, когда еще и по-итальянски, Кэрри совсем была сбита с толку.
- Знаешь, что, — обвиняюще произнесла она, - а ведь ты совсем не техасец. Что-то не очень ты смахиваешь на жителя наших мест.
- Grazi[2], — ответил он, небрежно пожимая плечами. — По крайней мере наполовину я точно техасец.
О! Наполовину! А другая половина явно была итальянской. Как могла Мара упустить эту маленькую подробность? Кэрри нервно теребила прядь волос, теряясь в догадках, по какой причине такое могло произойти.
- И что же означала сказанная тобой фраза?
Улыбка тронула его губы.
— Я сказал, что это хорошая история, даже при том, что не верю в нее.
Но не успела она возмутиться, как в кармане его пиджака зазвонил мобильник. Он вытащил телефон и посмотрел на дисплей, где высветился помер абонента.
— Это моя мама. — Его брови удивленно приподнялись. — Она звонит из Венеции.
— Твоя мама?!
— Si, Maма[3].
Подъехав к обочине, он прислонил мобильник к уху. И принялся разговаривать по телефону — на итальянском языке, как Кэрри и предполагала. Потом внезапно спросил у нее:
— Ты хотела бы поговорить с моей мамой?
Кэрри в ужасе уставилась па этого странного человека. С какой стати ей разговаривать с его мамой?!
— Не очень, — отказалась она, качая головой. Сказав еще пару фраз по-итальянски, он сложил телефон. Потом перевел карие глаза на Кэрри, пристально изучая ее:
— Значит, старая обида еще жива? — Его голос звучал сухо.
— Я не понимаю тебя...
— Тогда почему ты даже не желаешь разговаривать с моей мамой?
— Да о чем я должна разговаривать с твоей мамой?! - Кэрри вконец вышла из себя. — Например, о том, как ее сын ведет себя на первом свидании? Но мне не хотелось бы начинать вечер с оскорблений.
Макс рассмеялся, оценивающе глядя на нее. И получил в ответ полный негодования взгляд.
— Но послушай... — Улыбка слетела с его лица, а брови озадаченно нахмурились. - Получается какая-то ерунда. Мама сказала, что кто-то прислал ей сообщение, будто я опоздал на встречу с тобой. - Он пожал плечами, недоуменно хмыкнул и взглянул на нее как бы в ожидании объяснений. - Но я пришел даже раньше назначенного часа!
Она выдержала его взгляд.
— Ты опоздал.
Он нахмурился еще больше.
- Выходит, ты уже начала звонить людям и жаловаться?
- Я никому не звонила.
- Значит, кто-то еще узнал об этом и позвонил моей маме.
- Твоя мама в Италии. Какая ей разница, вовремя ты пришел на встречу со мной или опоздал?
Его губы растянулись в снисходительной улыбке, а быстрый пронизывающий взгляд заставил Кэрри заерзать на кожаном сиденье. Забавно, несмотря на раздражение, этот мужчина, несомненно, нравится ей.
- Потому что она заботится обо мне, — проговорил Макс, ведя машину по оживленной трассе. — И хочет, чтобы мы поладили. Ради старых времен.
Когда она ломала голову над тем, что он имеет в виду, снова зазвонил мобильник. Макс, боковым зрением глянув на дисплей, узнал номер Тайто.
- Где ты? — раздался в трубке бодрый сочный тенор помощника.
- Примерно в квартале от тебя. Буду там через минуту.
Он взглянул на Кэрри. Казалось, она полностью была поглощена созерцанием видом из окна.
- Шейла знает, что я приеду? — вполголоса спросил Макс.
- Ну... Нет.
- Почему ты ей не сказал?
- Ну...
- Ты объяснил ей ситуацию?
- Вообще-то, нет.
- Почему?
- Послушай, босс, я же тебе говорил, в общем-то, ее самой здесь нет.
— Но ты сказал...
— Ребенок здесь.
Очередная новость его словно громом поразила. Это было еще одной целью приезда Макса сюда: найти ребенка Джино. И они нашли, но без матери. Где же она, черт побери? Неужели Шейла бросила его и скрылась? Этого просто не может быть. Многочисленные предположения беспокойным роем закружили в мозгу.
- Я вот-вот буду на месте, — произнес Макс, заканчивая разговор.
Потом озадаченно глянул на Кэрри. Зачем он только взял ее с собой?
Сара Дарлинг неожиданно становится опекуном прелестной крошки. Она растеряна и напугана свалившейся на нее ответственностью, боясь не справиться с ней. Через некоторое время Сара узнает, что ребенка разыскивает отец… и решается на побег, не в силах расстаться с девочкой.
Джоди терпеть не может своего босса, Курта Маклафлина, и не без оснований. Однако жизнь постоянно сводит их вместе — сперва они застревают в лифте, затем Джоди чуть было не попадает под колеса его машины. Девушка начинает присматриваться к своему боссу и невольно попадает под его обаяние.
Грант Карвер, потеряв любимую жену и маленькую дочку, мечтает только об одном — о ребенке. Но жениться снова он не собирается. В голову ему приходит «гениальная» идея, и Грант делает своей сотруднице Келли Стивенс весьма странное предложение...
После авиакатастрофы Марко ди Санто страдает потерей памяти. Он ничего не помнит о последних двух неделях, которые провел на острове. Единственное, что от них осталось, - это фотография женщины. Задавшись целью разыскать незнакомку, Марко вновь отправляется на остров.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Дженис и Майкл были счастливы — они любили друг друга и даже успели пожениться. Но в их жизнь вмешалась война, и Майкл предал свою жену, сдав тайной полиции. Освободившись, Дженис отправилась на поиски предателя, чтобы окончательно разорвать с ним отношения…
Читатель, перед вами сборник коротких рассказов, преимущественно о любви. Все тексты написаны очень давно, молодым человеком, чьи чувства были тонки, слова — искренни, а помыслы — чисты. Ко всему этому можно прикоснуться и даже приобщиться прямо сейчас. При создании обложки использовал изображение, предложенное автором.
Весна – чудесная пора, пора, когда просыпается не только природа, но и наши чувства. В такие дни особенно остро понимаешь: мы пришли в этот мир для радости и любви, хотя жизнь и кажется порой серой и унылой. Стоит лишь поверить в то, что в наших силах преобразить ее, – и все лучшее в нас расцветет, подобно розе, под благодатными лучами солнца…
Популярнейшая серия «Школа в Ласковой Долине» рассказывает о приключениях сестер-близнецов Уэйкфилд из маленького американского городка. Сестры Элизабет и Джессика ссорятся и мирятся, влюбляются в одноклассников и мучаются от неразделенной любви, участвуют в веселых мероприятиях и попадают в опасные ситуации.Роджер Баррет, юноша из бедной семьи, превращается в одного из самых состоятельных людей города. Впереди его ждут нелегкие испытания.
Героиня этой романтической и даже детективной истории, молодая красивая женщина, отправляется на опасные поиски своего отца, бесследно сгинувшего в каком-то из многочисленных каньонов американского штата Аризона, где он собирался мыть золото. Она встречает романтического героя, но возможное совместное будущее наталкивается на противоречие их натур и жизненных установок. Ему нужна жена, создающая уют в доме, с удовольствием исполняющая семейные обязанности, подчиняющаяся решениям мужа, а она, дитя природы и открытых пространств, терпеть не может быть связанной по рукам и ногам и хочет от него, прежде всего, уважения ко всем своим способностям.Преодолимы ли эти знакомые многим препятствия? Что для этого нужно? Чем закончилась история взаимоотношений наших героев? Ну и конечно же, что за беда приключилась с отцом героини, куда он исчез и остался ли жив?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.