Ее королевское высочество - [26]
– Дорогие студенты! – выкрикивает она. – Сегодня мы решили вас порадовать!
– Тоже мне порадовали, – тихо возмущается Сакс. – Это прямо противоположно слову радость, это…
– …гадость? – предлагаю я. Она смотрит на меня, обхватив себя руками.
– Ну да, и так сойдет. Хотела сказать ботва, но гадость даже лучше. Еще и в рифму.
– Ботва? Это что вообще? – но подруга уже отвернулась к доктору Макки, которая указывает нам на лодки.
– Как вы знаете, до «Вызова» осталось каких-то пару недель. Считайте, что это разминка. Объединитесь с соседом по комнате: кто проплывет до дальнего берега и обратно первым – выиграл.
Ох. Грести на лодке вместе с Флорой?
Я ищу ее глазами, и она, конечно, стоит между Кэролайн и Ильзе. Они втроем явно попытались модернизировать спортивные костюмы.
Вперед выступает мистер Макгрегор. Он выглядит как обычно – в свитере и штанах неопределенного цвета, на голове густые седые волосы, а борода выглядит особенно заросшей.
– А победители, – сообщает он, поднимая богато украшенный деревянный ящик, – получат их.
Он открывает защелку.
– Антикварные дуэльные пистолеты, преподнесенные семье Макгрегоров уже…
– О, нет-нет-нет, – вмешивается доктор Макки и, протянув руку, подходит к нему, – пистолеты никто не получит, несмотря на их… безусловную ценность.
Мистер Макгрегор хмурится. Его брови, кажется, живут своей жизнью. Он закрывает ящик, что-то пробурчав. Доктор Макки обращается к нам, повысив голос:
– Победители получат бесплатный ужин в ресторане «Бэйвью Инн» в деревне.
Перри комментирует:
– Пистолеты и то безопаснее.
Мне не нужен ни бесплатный ужин, ни пистолеты, но победить хочу из принципа. Я потираю руки от нетерпения, пока мистер Макгрегор выдает нам видавшие виды жилеты и отправляет нас вдоль берега к лодкам.
Флора плюхается в лодку, даже не посмотрев на меня. Она садится на скамейку, положив подбородок на руки.
– Не хочешь помочь мне? – интересуюсь я.
– Не очень, – отвечает она. Я сдерживаюсь и не реагирую, сосредоточившись на том, чтобы оттолкнуться от берега.
Я в резиновых сапогах, которые нам велели надеть, но все равно чувствую холод, когда наступаю в воду.
Запрыгнув в лодку, располагаюсь на скамейке и берусь за весла. Флора все еще копается с уключинами.
Грести я, очевидно, буду сама.
Меня это устраивает. Лодки не совсем мой профиль, но я довольно сильная, а вода спокойная, и лодка легко плывет по ней. Я делаю глубокий вдох, воодушевленная свежим запахом озера, дуновением ветерка и…
– Опять это одухотворенное лицо.
Я хмурюсь, глядя на Флору. Момент испорчен. Краем глаза я вижу, что нас обгоняет какая-то лодка и гребу усерднее.
– Я могу задать тебе вопрос? Только ответь серьезно, – спрашиваю Флору, налегая на весла со всей силы.
На другом краю лодки она снова опускает голову на подбородок:
– Это вряд ли.
Хотя бы честно.
Весла скрипят, лодка едва плетется воль озера. Поднимается ветер, и мы раскачиваемся на взбитых им волнах. Под нами темная и неприступная толща воды. Возможно, она кишит монстрами.
Я отвожу взгляд от волн и смотрю на Флору. Я спрашиваю:
– Что я тебе такого сделала, что вызвала твою неприязнь? Ну кроме того случая с Верукой Солт, хотя, учитывая то, как ты себя вела, это было справедливо.
– Нет у меня к тебе неприязни, – говорит Флора, пожав плечами. Ее солнечные очки закрывают половину лица. Ворот ее рубашки, виднеющийся из-под школьного свитера, поднят. Тускло-оранжевый спасательный жилет ей немого велик, а длинные волосы развеваются на ветру, вызванным моими попытками грести.
– Не очень убедительно, – возражаю я. Флора вздыхает, облокотившись на край лодки и вытянув ноги.
– Я обычно говорю все, что приходит мне в голову. Иногда что-то приятное, иногда – не очень. Всегда по-разному. Не принимай это на свой счет. Ничего личного.
Я уставилась на нее, не поднимая весел.
– То есть, когда ты решила, что я собираюсь то ли заплакать, то ли запеть, и пристала ко мне, в этом не было ничего личного?
– Ну я правда думала, что ты вот-вот расплачешься или запоешь, – она опять пожала плечами и лениво опустила голову на одну сторону.
– А твое заявление о том, что Сакс «взяла меня под опеку из сострадания»?
– Она всегда находит кого-нибудь, кто ей не совсем ровня. Она этим и славится. Ты хоть и не совсем безнадежна, но уж точно не аристократка, так что…
Я снова дернула весла:
– Ладно, но ты же даже по имени меня называть отказываешься.
– Так ты разве не Квинт?
– Да, но… – я начинаю заикаться, замолкаю, закатываю глаза и снова поднимаю весла. – Ладно. Значит, по твоему мнению, это все не имеет значения. По твоему мнению, натравить на меня своих подружек, которые ловят меня в коридоре это тоже…
– Каких таких подружек? – спросил она, привстав.
Я киваю на лодку Кэролайн и Ильзе, которые лениво гребут в сторону берега. Ужин в «Бэйвью Инн» им явно не очень интересен.
Флора проследила за моим взглядом и покосилась в их сторону:
– А, ты о Кэр и Ил? Едва ли нас можно назвать подружками, дорогуша.
– Да ты же постоянно с ними зависаешь, – напоминаю я. Она перекидывает волосы через плечо и смотрит на меня, подняв бровь и спросив с ухмылкой.
– А ты что, дружишь со всеми, с кем зависаешь?
Романтическая и остроумная история от Рейчел Хокинс, автора бестселлеров New York Times. В мае этого года состоится громкое событие – свадьба одного из наследников британского трона. Благодаря этой книге можно почувствовать себя приглашенной на королевское бракосочетание. Именно личная жизнь знаменитых британских принцев вдохновила Рейчел Хокинс на написание этого романа. Меня зовут Дэйзи, и я живу в маленьком городке во Флориде. Скажу честно, когда стало известно, что моя старшая сестра выходит замуж за принца Шотландии, меня это не обрадовало.
Познакомьтесь с Джейн. Недавно она приехала в Бирмингем, штат Алабама, и теперь выгуливает собак в Торнфилд-Эстейтс – частном районе с блестящими внедорожниками и скучающими домохозяйками. В месте, где никто не заметит, если Джейн заприметит выброшенные безделушки или снимет украшения с туалетных столиков своих обеспеченных клиентов. Где никому не придет в голову спросить, настоящее ли ее имя – Джейн. Удача изменяет ей, когда она встречает овдовевшего Эдди Рочестера, одного из самых загадочных жителей Торнфилд-Эстейтс.
Мечта Софи Мерсер сбылась: она лишилась своих демонических способностей. Теперь она самая обычная девушка, не представляющая угрозы для близких и любимых? Да. Но за это пришлось дорого заплатить. Отныне Софи беззащитна, а по ее следу уже идут безжалостные воительницы из клана Бренник… Но зачем им Софи? Чтобы уничтожить ее? Или им известна страшная тайна — миру грозит катастрофа, и Софи единственная, кто может остановить таинственного и могущественного врага?
Три года назад, Софи Мерсер обнаружила, что она ведьма. Из-за этого она часто попадала в переделки. Ее мать, обычный человек, помогала ей настолько насколько могла, иногда консультируясь с отцом Софи — неуловимым европейским колдуном. Но когда Софи привлекает слишком много внимания из-за неудачного заклинания на выпускном, ее отец решает отправить ее в Школу чародеев, изолированную исправительную школу для одаренных подростков, т. е ведьм, фей, и оборотней.
Бал на Хэллоуин. Главное событие в школе Геката-Холл, где учатся подростки, обладающие паранормальными способностями. К нему готовятся все соперничающие девичьи компании — и каждая мечтает «убить» конкуренток, которые тоже претендуют на внимание самых популярных парней. Но одно дело — заставить соперницу или завистницу сдохнуть от зависти, а другое — покуситься на НАСТОЯЩЕЕ убийство! Жертвы — две самые зловредные девушки Геката-Холл из клана школьной «королевы красоты» Элоди. Подозреваемая — Дженна. О ее вражде с Элоди известно всем, и у нее уже были проблемы с законом.
На острове Греймалкин уже более века работает таинственная Геката-холл – школа для оборотней, ведьм и фей, прозванная также Проклятой. Одна из новеньких учениц, Софи Мерсер, оказавшаяся демоном, проходит здесь настоящий курс по выживанию, приобретает друзей среди охотников на монстров и в конце концов становится главой Совета экстраординариев.А вот кузину Софи, Изольду Брэнник, наоборот, отправляют учиться в обычную школу. Разбираться с вампирами ей легче, чем общаться со сверстниками… Однако и в нормальной на первый взгляд школе начинает твориться что-то непонятное.
Трогательная история трепетной любви, которая способна возродить к жизни потерявшего веру в себя и дает надежду на счастье…
Однажды, гуляя с подругой по вечернему городу, героиня знакомится с человеком, к которому не применимо слово любовь. Он — тот, кого и в шутку, и с ненавистью принято называть «новым русским». Он впитал самые худшие черты своего класса, словно персонаж избитого анекдота. Она — полная противоположность. Им даже не о чем говорить. Но в их знакомстве кроется нечто большее. Их встреча повлечет за собой самые неожиданные события.Оба не могут понять, что происходит между ними — то ли большая любовь, то ли пламенная страсть, то ли вражда по пустякам, то ли холодное равнодушие.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Подобно удару молнии вспыхивает любовь между Леной Трофимовой и блестящим молодым фотохудожником Игорем Болотовым. Они встретились в Венеции и казалось, над их головами вечно будет сиять голубое небо… Но юная Лена попадает в умело раскинутые сети коварной соперницы…Годы разлуки для каждого из героев полны серьезных испытаний. Лена и Игорь изменились, но не изменилось, а лишь окрепло их чувство друг к другу. Всепоглощающая, всепобеждающая страсть наконец объединяет их, и уже никто и ничто не в силах этому помешать.Венеция… Сказочный город! Мекка всех влюбленных.
Любовь… Это светлое чувство порой таит тревоги и мучения. Но если чувство рождается между мужчиной и женщиной разного цвета кожи, то к мукам любви добавляются непонимание и неприязнь окружающих.* * *«…А ведь он ее любит. Ему хочется быть с нею. Возможно, как раз эта неискушенность и привлекает его в ней? Или то, может быть, что в ней — и белой, и не белой — ему видится образ некоего примирения? Или все дело в том, что она похожа на белую, но жить, как и он, вынуждена в Черном поясе?.. Он пытался представить себе, с какими понятиями подходит к жизни, к отношениям между людьми различных рас Глэдис… Бедная маленькая Глэдис.
Роман современной английской писательницы Рози Томас рассказывает о сравнительно коротком периоде в жизни нескольких супружеских пар маленького городка неподалеку от Лондона.Размеренный и спокойный уклад жизни нескольких семей, связанных, казалось, искренними и прочными отношениями, неожиданно рушится. Причиной, вызвавшей все эти непредсказуемые перемены, явилась красивая светская молодая женщина Нина Корт. Нина выросла в этом городке, но потом уехала в Лондон, вышла замуж.Ничто не предвещало трагедии, но вдруг внезапная смерть мужа заставила Нину изменить свою жизнь…Нина Корт — молодая красивая вдова — после смерти мужа возвращается из Лондона в свой родной город, в котором не была много лет.Приезд Нины, которая как редкостная экзотическая птица приковывает к себе внимание многих мужчин, невольно повлиял на всех членов небольшого круга ее друзей.Бурная связь Нины и Гордона Рэнсома обнажила подводные течения еще недавно казавшихся такими счастливыми браков, взорвала видимое благополучие супружеских отношений.