Единственный выход - [28]
В кресле сидела фройляйн Долл и, подняв руки, с довольным видом смотрела на Вебера.
Вебер глубоко вздохнул. Ну конечно, он же сам назначил свидание этой шикарной неприступной даме из приемной Штайнертов! И совсем забыл!
— Что же вы сидите в темноте? — наконец выдавил он.
— Чтобы иметь случай убедиться в вашем хладнокровии, — улыбаясь, ответила она. — В романах, которые я читаю на ночь, все детективы — весьма крутые парни. Нужно было убедиться, так ли на самом деле.
— Убедились?
— Убедилась.
Глядя на револьвер, который он все еще сжимал в руке, она снова улыбнулась. Проследив за ее взглядом, пристыженный Вебер поставил его на предохранитель.
— Можно мне опустить руки?
— Да ради Бога! — Вебер попытался ответить на ее улыбку.
Потом, обойдя ее, остановился за столом, выдвинул ящик и спрятал оружие.
— Долго вы заставляете себя ждать, — заметила фройляйн Долл.
Он задвинул ящик и легко провел пальцами по столу, прежде чем поднять взгляд на гостью. Для визита она оделась весьма спортивно — в брюки и облегающий джемпер, очень даже облегающий, как убедился Вебер. Волосы красиво уложены. Вообще, за пределами конторы Штайнерта она производила куда лучшее впечатление. На щеках Вебера неожиданно проступили маленькие симпатичные ямочки.
— По правде говоря, — признался он, — я совсем забыл о нашей встрече, а может быть, не воспринял ваши слова слишком серьезно.
Она вскочила, обошла стол и остановилась вплотную к нему.
— Это совсем не комплимент, вам не кажется?
— Гм…
— Ничего лучшего вы не скажете? — Она с улыбкой заглянула ему в глаза.
«А почему бы и нет?» — подумал Вебер, взял ее голову в ладони и притянул к себе, губами легонько скользнув по ее губам. Сам он был холоден и сдержан, ибо нередко проводил такие пробы, и не раз случалось, что женщину от одного такого прикосновения начинала бить дрожь. Но фройляйн Долл не дрогнула.
Взглянув на нее, он убедился, что глаза ее, серьезные и внимательные, неотрывно смотрели на него. И только на губах бродила странная, загадочная улыбка. Тут Вебера неожиданно подвела его надежная и старательно отработанная система контроля. Он почувствовал острое желание и поцеловал ее по-настоящему.
— По крайней мере, это вы умеете, — заметила фройляйн Долл, переводя дух.
На губах ее была все та же странная улыбка, и Вебер все еще не знал, что бы она означает. Отодвинув фройляйн Долл, он шагнул к дивану и лег.
— Виктория была любезна с вами?
— Виктория?
— Она же вас впустила.
— Любезна? Не знаю. Она решительно закрыла все шкафы. Потом кончиками пальцев подала мне газету, а выходя — хлопнула дверью.
Вебер смотрел в потолок, усмехаясь в душе.
— Виктория в вас влюблена? — спросила Ингрид Долл после долгой паузы.
Вебер уставился на нее.
— Господи Боже!
— Вас ничего с ней не связывает?
— Да откуда!
— Ну, при служебных отношениях…
— Я — не Штайнерт.
— Ха, Штайнерт! — фыркнула она.
Не было нужды спрашивать, что именно она думает о своем шефе.
Вебер продолжал смотреть в потолок и как бы между прочим спросил:
— Почему Штайнерт отказался от моих услуг? Что, собственно, произошло за те два дня, что меня не было в Гамбурге?
— Ах… — Она вдруг снова стала той недоступной дамой, что он видел в приемной Штайнерта.
— Что случилось? — с невинным видом спросил Вебер.
— Так вот откуда это милое приглашение на вечер?
— Разумеется.
— Вы просчитались, милый мой! Дела Штайнерта я всегда оставляю в офисе.
Он обернулся и пристально взглянул на нее. Она стояла, опираясь на стол, скрестив руки на груди. Губы уже не улыбались. Взгляд стал холодным и враждебным.
Вебер сделал приглашающий жест и ласково сказал:
— Ну иди сюда!
Ингрид не тронулась с места. Взгляды их напряженно скрестились. В этом поединке у обоих уже были важные достижения. Вебер вооружился терпением. Знал, что она должна уступить. Раз уж Ингрид Долл приняла его приглашение, значит, она связывала с этим визитом определенные надежды, а она не из тех женщин, кто сразу отказывается от своей цели.
Рассчитал он верно, ей пришлось уступить и присесть рядом на диван, вновь таинственно улыбаясь.
— Тебе не помешает, если я положу ноги повыше? — спросил он.
— Напротив, я тогда смогу представить, что мы уже давным-давно женаты. Вебер ухмыльнулся.
— Прости, у меня были слишком тяжелые дни. Пришлось пережить страшную историю.
— Сказочка?
— Говорю же, страшная история.
— Сказки часто плохо кончаются, — заметила Ингрид Долл.
Вебер кивнул и взглянул на нее повнимательнее. Нет, эта таинственная улыбка ей определенно идет.
— Как там начинается? — спросила она тем же тоном. — Жила-была…
— Жила-была девушка, — невесело начал Вебер.
— Блондинка, — дополнила фройляйн Долл.
— Почему — блондинка? — спросил ошарашенный Вебер.
— Принцессы в сказках всегда блондинки.
Вебер усмехнулся, поудобнее устроился на диване и устремил взгляд в потолок. Говорил он, скорее, сам с собой.
— В ней была какая-то невинность, что ныне встречается редко.
Он помолчал, потом начал снова, пользуясь поэтическими оборотами. И его самого порой мутило, когда он слышал эти штампованные выражения.
— И что дальше? — спросила она.
— Что дальше? Потом появился принц, поцеловал ее, и у них родился ребенок.
Однажды в руки безработной журналистки Екатерины Голицыной и её друга Николая Артюхова попадает странная флешка с видеозаписью. Известный американский писатель Майкл Доусон просит помочь ему в поисках исчезнувшей жены, Лии, родители которой погибли от рук китайской секты «Чёрное Братство». Следы Лии ведут в Россию.Старая китайская легенда неожиданно оживает в наши дни. Маленький научный городок Техногорск становится центром борьбы добра и зла. Оборотни, карлики, московский вор в законе, всемогущий мэр города и сам Магистр «Черного Братства».Кто может противостоять им? К тому же Николай исчезает самым странным образом.
Ирину Александрову в последнее время преследовали одни несчастья: смерть дяди, гибель тети, странные голоса по ночам, толчок в спину под колеса поезда — все эти события были связаны между собой. Но как — ответа не было. А ощущение чего-то страшного, неотвратимого, что должно произойти, нарастало.
Заместитель командира воинской части в/ч № 755605 — собственно воинской частью был научно-исследовательский институт военно-морского ведомства — капитан первого ранга Гаврилов был обнаружен мертвым в своем рабочем кабинете. Прибывшая опергруппа не обнаружили каких-либо следов, отпечатков и других зацепок. Дело было поручено следователю военной прокуратуры Паламарчуку Василию Аполлинарьевичу.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
Предприниматель, Ханс Томашевский, в отчаянии: его фирма находится на грани финансового краха. Решение ограбить банк представляется ему неплохим способом поправить пошатнувшиеся дела. Но судьба играет с Томашевским злую шутку: во время ограбления его опознает старый школьный приятель…
В отеле гибнет молодая девушка Энн Скрогг. Вскоре такая же участь постигла и ее сестру Лайн. Работник дублинской адвокатской фирмы Патрик Дьюит вместе со своими коллегами ищет виновников преступления. Пути этих исканий сложные, противоречивые, запутанные. Но благодаря своей сообразительности, интуиции, большому опыту Дьюит распутывает загадочный клубок.
Шведский детективный роман занимает видное место в национальной литературе, его лучшие произведения признаны далеко за пределами Швеции. Русскоязычный читатель знаком в основном с произведениями дуэта Пер Вале — Май Шеваль, создавших образ комиссара полиции Мартина Бека и работавших в социально-критическом жанре. Однако спектр шведского детектива гораздо шире, хотя лишь немногие лучшие его образцы известны по переводам на русский язык.Сборник, в который вошли произведения Марии Ланг, Стига Трентера, Ханс-Кристера Ронблома, Оле Хогстранда и Боба Алмана, призван восполнить этот пробел.Составитель сборника И.