Единственный - [19]
— Твое письмо? Какое письмо?
Его изумление было неподдельным. Сердце Лорел забилось с новой силой.
Оказывается, было письмо? Господи, сколько же раз она молилась о том, чтобы Коннор позвонил или прислал какие-нибудь слова утешения!
Она даже не ожидала пространных извинений.
Пусть бы это было хотя бы самое краткое объяснение его поступка. Какой-нибудь намек на то, что их близость была для него чем-то большим, чем единичная победа. Неужели он в самом деле написал ей? Можно ли ему поверить?
— Я оставил для тебя письмо в то утро, которое мы встретили вместе. Я сам подсунул его под парадную дверь твоего дома. Как могло случиться, что ты его не получила?
Лорел отвернулась, чтобы перевести дыхание.
Глупое сердце настойчиво требовало от нее веры в эту абсурдную басню, а трезвый разум жестоко корил ее за то, что она опять, как доверчивая школьница, упала в объятия этого человека. Она всегда знала, что Коннор обладает многими талантами, но такого актерского мастерства она от него не ожидала.
— Я не получала от тебя никакого письма, ровным голосом произнесла она. — Ни в то утро, ни когда-либо после. И я полагаю, Коннор, что тому была веская причина, — продолжала она, не давая ему перебить ее, — которая заключалась в том, что никакого письма не было.
Она смело посмотрела в его темные, недоверчивые глаза. И снова он растерялся и как будто хотел вступить в жаркий спор. Но тут же опять обрел самообладание. Лицо его сделалось непроницаемым.
Ее сердце сказало ей: ты усомнилась в его словах и обидела его. Не будь дурой, возразил рассудок, Если он говорит правду, то почему не возражает? Почему не докажет ей, что письмо действительно было?
— Если ты меня не обманываешь, это многое объясняет, — протянул Коннор.
Лорел невесело рассмеялась. Она могла бы смеяться часы и часы над иронией этого момента, если бы не была настолько зла на Коннора. Но она сумела сдержать раздражение.
— Коннор, сегодня у меня не то настроение, чтобы сочинять фантастические истории, и прежде всего — я никогда не желала все это обсуждать, — твердо заявила она и взяла сумку, намереваясь покинуть дом Коннора. — Думаю, мы сегодня наговорили друг другу достаточно. Прошу меня извинить.
С этими словами она повернулась на каблуках и вышла из комнаты.
— Можешь бежать, если тебе угодно, — спокойно сказал ей вслед Коннор, но я собирался предложить тебе некий выход из того безобразного положения, которое обеспечил тебе твой братец. Тебе не будет интересно хотя бы выслушать меня?
Лорел остановилась в нерешительности. Ну да, у него ведь было что-то на уме. Разве не с этого начался разговор, принявший такой оборот?
Она потерла лоб. Да, оба они потеряли голову. Кажется, в юридическом колледже ее учили никогда не терять самоконтроль, тем более в ходе деловых переговоров. Ей очень хотелось поскорее выбежать из квартиры Коннора. Но она задержалась.
— Хорошо, я тебя слушаю, — сказала она, повернувшись к нему.
Торжественное выражение его лица сразу заставило ее насторожиться. Коннор сделал несколько шагов к ней, несколько легких, уверенных шагов. Как мощный зверь, загнавший в угол добычу. Он остановился, скрестив на груди мускулистые руки. Под свитером ясно угадывались очертания его крепко сбитого торса.
— Я готов покончить с финансовыми недоразумениями, и сам покрою недостачу, если будут выполнены некоторые условия, — сказал он.
— Что?
У Лорел пересохло во рту. Разве Коннор не говорил, что он не видит возможности ей помочь?
— Условие первое: немедленная отставка Филиппа. Пусть он уйдет по состоянию здоровья или под каким-нибудь подобным предлогом. Поскольку управляющим он был негодным, никому не придет в голову задавать вопросы. Думаю, что самая подходящая кандидатура на его место — ты.
Во всяком случае, ты сможешь исполнять обязанности до тех пор, пока сама не подберешь постоянного управляющего.
— Так, это устроить можно, — осторожно сказала Лорел.
Она не видела необходимости советоваться с Филиппом по этому вопросу. Ей было известно, что ее брат горит желанием выйти из дела. Но чего еще потребует Коннор? Что он захочет получить взамен?
В ожидании следующего условия у нее заныло в груди.
— Второе: Филипп отдает в твою полную собственность дом на Кейп-Коде. Насколько я понимаю, сейчас он в вашем совместном владении?
— Да, после смерти отца мы унаследовали его в равных долях, — сказала Лорел. Но почему это его заботит? — Еще что-нибудь? — неуверенно спросила она.
— Да, еще одно. Мое третье условие: ты выходишь за меня замуж.
Он произнес эти слова ровным, деловым тоном. Твердо глядя ей в глаза.
Лорел в шоке отшатнулась от него. Ее пальцы разжались, сумка упала на полированный паркет, но едва ли она это заметила.
— Замуж? За тебя? Ты в своем уме?
— Никогда в жизни я не был в большей степени в своем уме, — объявил Коннор.
Он шагнул в ее сторону, и она почувствовала, как у нее подгибаются колени.
Что это? Жестокая шутка? Нет, если судить по дьявольски серьезному выражению его лица.
— Я не понимаю…
У нее кружилась голова. Наверное, она пошатнулась, потому что Коннор поспешил подхватить ее за локоть.
— Лорел, тебе нехорошо? Прости, если я тебя расстроил. Может быть, тебе лучше присесть? Давай я принесу тебе воды, — виновато бормотал он.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…
Она сходила с ума по младшему из живших по соседству братьев, когда была еще совсем юной девушкой, но юношеское увлечение еще не есть любовь. Однако героиня романа живет в ожидании этого светлого чувства. Кто же из братьев привлечет сердце повзрослевшей девушки? И как сложатся их взаимоотношения?
Что может быть общего у всемирно известной фотомодели и незаметной, обремененной семьей служащей универмага? Ни внешностью, ни возрастом, ни положением в обществе главные героини двух романов Джорджины Форсби не похожи друг на друга.Но обе они одинаково прекрасны в своей душевной щедрости, склонности к самопожертвованию, в стремлении преодолеть все хитросплетения судьбы ради благополучия дорогих им людей.И в конце концов каждая из них обретает покой и счастье в объятиях того единственного мужчины, без которого жизнь превращается в унылую череду серых однообразных будней.Для широкого круга читателей.
Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.