Единственная - [7]
— Да, мы уже познакомились, Марта, — сказал ее отец, с удовольствием глядя на дочь. — Мы очень гордимся Джейн, правда, мать? — И с этими словами он взял под руку изумленную Лору. — Она ведь у нас фармацевт. Какое-то время работала в Сиднее, но пару лет назад решила вернуться домой.
Губы Рекса Стюарта растянулись в улыбке, но взгляд оставался серьезным. Это Джейн удивило. Большинство волокит обычно пользуются выразительными взглядами. Может быть, он почувствовал ее двойственное отношение к нему? Может, он удивился, что она не пожирает его глазами, как это делает большинство, находящихся здесь, женщин? Она надеялась, что это так.
— Надо полагать, — протянул он, — что местные парни были очень этому рады.
Окружающие снова засмеялись, а Джейн гневно покраснела. Конечно, мысленно сказала она себе, женщину никогда не хвалят за ее успехи в интеллектуальной сфере, а только напоминают ей, о ее главном предназначении: служить объектом сексуального интереса, украшением, посланным сюда, на Землю, с единственной целью — услаждать представителей рода мужского.
— Вы смутили нашу девочку, — лукаво укорил его Марта. — И потом, она не всегда так прекрасно выглядит, правда, Джейн? Ваш визит заставил Ларинратту показать себя с самой лучшей стороны.
Джейн это успокаивающее замечание показалось унизительным: можно подумать, она специально постаралась отлично выглядеть именно для этого гостя… Это было слишком уж близко к истине. Она увидела новый интерес в синих глазах. Так бы и вырвала у Марты язык — что она за безмозглая дура!
— Все и вся здесь выглядит великолепно, — польстил ей почетный гость, обводя взглядом зал.
Ах ты, лицемер, мысленно возмутилась она, но только плотнее сжала губы. Мщение подождет.
— Мы сделали все, что могли, — напыщенно сказала Лора.
Джейн молчала, предоставив, матери и Марте вести разговор. Пустая болтовня продолжалась, пока не появилось несколько, обеспокоенных, дам, которым не терпелось подать торжественный обед, после которого должно было состояться представление дебютанток. Наконец, все расселись по местам.
Джейн с облегчением увидела, что справа от нее сидит Боб Осборн. Он был местным бакалейщиком, добродушным мужчиной за пятьдесят, членом комитета по развитию города и большим любителем поговорить.
— Вы сегодня очаровательны, Джейн, — тепло похвалил ее Боб сразу же. Вот это платье!
— О, спасибо вам, мистер Осборн, — промурлыкала она.
Если ей повезет, можно будет проболтать с ним весь вечер, полностью проигнорировав знаменитость. Примерно через четыре часа, успокоила она себя, она благополучно вернется в свою квартирку, и весь этот обед станет всего-навсего неприятным воспоминанием.
Но мистер Осборн не стал спасителем Джейн. По другую руку от него сидела ее мать, постоянно требовавшая его внимания. Какое-то время, бесценной ее союзницей оказалась Марта, сидевшая между Его Величеством Стюартом и мистером Моррисоном; она осыпала своего самого почетного гостя градом комплиментов. Джейн сильно раздражала эта цветистая лесть, так что, когда Марта переключила свое внимание на мистера Моррисона, и Рекс Стюарт, наконец, повернулся поговорить с нею, Джейн трудно было сохранять вежливость.
— Хорошие креветки, — заметил он, когда она приготовилась разломить последнюю, оставшуюся от ее коктейля с продуктами моря.
Нотка удивления, прозвучавшая в его голосе, отнюдь не убавила ее враждебности.
— Сиднейские креветки, — сообщила она ему. — Наверное, специально выписали в вашу честь.
— А! Ничего не может быть лучше хороших сиднейских креветок!
— Надо полагать, — ответила она вялым голосом.
Она ощущала на себе его взгляд, но решила, что ни за что не станет к нему поворачиваться.
— И почему, мисс Мартон, — негромко спросил он после недолгого молчания, — вы решили похоронить ваши немалые таланты в провинциальном городке?
Она глубоко вздохнула, пытаясь подавить вспышку раздражения. На этот раз она все-таки посмотрела на него своими глазами — обманчиво удивленным и наивными.
— Похоронить, мистер Стюарт? Это мой дом, а не кладбище. Мне нравится здесь. Но кроме этого, здесь я нужна. Единственный фармацевт Ларинратты стал слишком стар, чтобы работать целый день, а больше никого найти не могли. Сейчас у нас те же трудности с врачом, после того как наш врач вынужден был уйти на пенсию из-за нездоровья. В последнее время специалисты что-то не стремятся жить в провинции.
Он кивнул:
— Марта мне уже рассказывала. Она объяснила мне и то, какие обязательства должен будет взять на себя врач, решивший приехать сюда работать. Плата будет хорошей, но нагрузка и рабочий день — просто чудовищные. Не слишком много врачей, готово взять на себя такие обязательства.
— Обязательства мужчины сейчас не любят, — сказала она, стараясь не говорить чрезмерно ехидно.
— Но врачи — не обязательно мужчины, — напомнил он ей. — Может быть, женщина-врач подошла бы вам больше. Или вы хотели бы убить, одним выстрелом, сразу двух зайцев?
— Каким образом?
Он улыбнулся, как ей показалось, в душе смеясь над нею.
— О, конечно, найдя городу врача, а себе — одновременно, подходящего партнера. Но такую умную и привлекательную женщину не так-то легко удовлетворить. Скажите, мисс Мартон, — добавил он, озорно блеснув глазами, — вы лично проводите собеседование с каждым кандидатом? Может, именно поэтому, вы до сих пор не нашли нужного человека на этот пост?
Старший брат Георгоса Павлиди, умирая, взял с пего слово не оставить без поддержки Иви, его любимую женщину, и дать свое имя ребенку, которого она ждала. Георгос выполнил эту просьбу Молодая красивая женщина и мужественный темпераментный мужчина оказываются под одной крышей, связанные узами фиктивного брака. Нельзя безнаказанно подносить горящую свечу к пороховой бочке – она взорвется. Вспыхнули и сердца наших героев, поначалу нагромоздив между ними горы недоразумений, непонимания и подозрительности. Воистину таинственный и непостижимый путь пролегает менаду сердцами мужчины и женщины.
Он унаследовал неуемный темперамент от отца-француза и красивую внешность от матери-испанки. Женщины от него без ума, а он ценит в них только ответную страсть, да и то они не могут надолго увлечь его.Однако так было лишь до тех пор, пока он не встретил англичанку – прекрасную, но разуверившуюся в любви и презирающую мужчин…
Много лет Кэтрин верно и преданно любила Эдвина, забывая о собственной гордости, прощала ему измены. А он взял да и надумал жениться на другой. Более того, словно в насмешку прислал бывшей возлюбленной приглашение на венчание.И она согласилась прийти, взяв в кавалеры их общего приятеля — красавца и отчаянного донжуана. Кто бы мог подумать, что именно в этот момент решилась ее судьба?
Просто удивительно, на какие ухищрения он пошел, чтобы завоевать ее. И какая ирония судьбы: придуманная им ложь оказалась правдой! Да, жизнь бывает непредсказуемой. Кто бы мог поверить, что эта удивительная женщина полюбит его, человека, которого, даже не зная, уже презирала?А может, в этом нет ничего непредсказуемого? Может, все предопределено?..
Узнав об измене возлюбленного, Мелинда почувствовала, как почва уходит у нее из-под ног. Можно ли простить такое? Чтобы сменить обстановку, она отправляется на побережье, где знакомится с человеком, которому было суждено перевернуть ее жизнь. К вспыхнувшему в ее груди чувству любви порой примешиваются ненависть и презрение. Мелинда не может понять, любит ли ее Брюс или лишь стремится удовлетворить свою похоть. Найти ответ на этот самый важный для нее вопрос оказалось совсем не просто.
Красота была ее единственным богатством, но Жаклин решила, что этого вполне достаточно, чтобы обеспечить себе роскошную, беззаботную жизнь. Она выбрала жертву, преуспевающего бизнесмена не первой молодости, и стала его женой. Все шло хорошо, как и планировала молодая хладнокровная хищница, пока родственник мужа не решил вывести ее на чистую воду. И тут выяснилось, что Жаклин сама себя заманила в ловушку…
Скромную труженицу Адди Тайлер никак не назовешь богатой девушкой. Однако свалившееся как снег на голову наследство не только не радует Адди, но, напротив, приводит в ярость. К тому же ей приходится иметь дело с совершенно несносным адвокатом!
Возможно, не так уж заблуждаются те, кто считает придуманный писателем персонаж его вторым я. Совершенно ничего общего нет между робкой и хрупкой писательницей Триш Хатауэй и придуманной ею отчаянной суперагентшей Мирандой, но отчего-то Триш, в результате небольшой травмы потерявшая память, очнувшись, ощущает себя именно сорвиголовой Мирандой, и никем иным. Ох, и досталось же окружению романистки! Что, впрочем, неудивительно — жизнь подбрасывает сюжеты гораздо интереснее и неожиданнее любого бестселлера.
Николь де Бюрон – известная французская писательница, сценарист и режиссер, автор популярнейшего телесериала, шести кинокомедий и пятнадцати романов.В романе «Дорогой, ты меня слушаешь?..» Николь де Бюрон – женщина замужняя, мать двоих детей – со знанием дела, остроумно и без лишнего пафоса рисует повседневную жизнь нормальной буржуазной семьи, со всеми ее радостями, горестями и треволнениями. В центре внимания автора, конечно же, любовь как основа брака и движущая сила жизни, влияние которой ощущают все – от семилетнего внука до восьмидесятилетней бабушки.
Бобби девять лет, и он хочет найти отца. Выкрав у матери свою метрику, мальчик тайком обращается к услугам адвоката. Отец отыскивается и с радостью принимает и Бобби, и его мать. Но красавица Чесса охвачена ужасом, ибо тайна рождения Бобби очень непроста…
Александра, деловая женщина, квалифицированный юрист, отправляется в поездку, чтобы убедить своего бывшего коллегу вернуться в фирму. Однако это не так-то просто. Соблазнам блестящей карьеры противостоит стремление Кейна к простым человеческим радостям. Но… оба они молоды, красивы, темпераментны, да тут еще озеро, которое определяет погоду, настроение и образ жизни в этом городке…Словом, читайте, и узнаете, как решаются невероятно сложные психологические проблемы.
Молодая очаровательная Бриджет Винсен мечтает сделать карьеру политика. Она работает в предвыборном штабе и по долгу службы знакомится с бывшим агентом контрразведки Эндрю Боттомли. Разматывая клубок политической интриги, молодые люди вскоре понимают, что запутались в собственных отношениях…