Джонатан без поводка - [46]

Шрифт
Интервал

– Почти невозможно понять, – сказала она.

Джонатан лишь покачал головой и пожал плечами.

– Думаю, мужского, – сказала Джули.

«Думаю, это неважно», – мысленно сказал Джонатан.

Джули надела ошейники на собак и повела их на улицу. Джонатан был рад, что с тех пор, как она стала их основным опекуном, собаки стали относиться к ней гораздо лучше. Перестали беспокоить их с Джули по ночам и изо всех сил старались быть милыми созданиями. Джонатан очень был им за это благодарен. Напряженности в их совместной жизни заметно поубавилось.

И сегодня вечером Джули, как обычно, шла с ними на собачью площадку, но Данте вдруг потащил ее куда-то в сторону.

– Данте, нет! – сказала она, но в ее голосе не было нужной для этих случаев твердости. Скорее в нем слышалась безнадежность.

Он то вел, то тащил ее к концу квартала, пока не остановился перед симпатичной самкой немецкого короткошерстного пойнтера.

– Данте! – позвала она его, пытаясь оттянуть от приглянувшейся ему новой знакомой. – Прошу прощения, мы шли на собачью площадку.

– И мы туда же идем. Я Марк, – представился хозяин.

На площадке они обсудили глупые собачьи одежды, потепление и обменялись репликами в стиле «о, только посмотрите на его морду!». Потом он спросил ее, чем она занимается, и она рассказала ему, а потом он сказал, что работает юристом, и она пошутила про то, что это счастливое совпадение, потому что вдруг ей когда-нибудь понадобится юрист, и искать не придется. Они посмеялись и стали говорить про то, как недвижимость в районе все дорожает и дорожает, затем он рассказал, как нашел новую кофейню, где хорошие завтраки, и наконец, что ему нужно бежать, чтобы успеть на ужин с подругой, и опоздать он никак не мог.

На следующий вечер Данте мигом нашел на собачьей площадке свою новую подружку, и Джули даже не успела ошейник отстегнуть, как он тут же подтащил ее к пойнтеру. Марк стоял поблизости.

– Привет, привет! – сказал он, и Сисси начала отрабатывать на нем свой влюбленный взгляд. У него не было шансов устоять, это был двойной удар.

И каждый вечер, ровно в 21:15, собаки, виляя хвостами, выводили Джули из дома и неслись на поиски Марка и его собаки, который, за исключением вечеров, на которые были назначены встречи с клиентами, демонстрировал завидную пунктуальность, характерную для деловых мужчин. В промежутке с 21:15 до 22:00 двое людей и трое собак говорили о том о сем и возвращались домой вовремя, чтобы успеть пообщаться каждый со своим партнером. Или, в случае Джули, расшифровывать выплески бессвязного бреда ее жениха.

Будучи патологически прагматичной девушкой, Джули поначалу не хотела симпатизировать Марку. Он был хоть и привлекательным, но не свободным. Да и она, конечно же, тоже не была свободной. Но через несколько дней она начала получать такое удовольствие от своего нового товарища по прогулкам с собаками, что расслабилась окончательно.

– Это не мои собаки, а брата моего бойфренда, – поделилась она с Марком.

– И мои – не мои, а моей подруги. Но мы обоюдно за ними ухаживаем.

Джули не нашлась, что ответить на это.

– Расскажи про своего бойфренда. Он хороший? – Марк спрашивал с искренним интересом.

Джули чуть помедлила, а потом как можно полнее описала Джонатана. Спутанная речь, странные полеты фантазии, растянутый и витиеватый мыслительный процесс, который она определила словом «трансовый». И замена слова «свадьба» словом «похороны».

– Как интересно, – сказал Марк. Он на мгновение отвернулся, чтобы посмотреть по сторонам. – Он, похоже, очень… оригинальный.

– Да уж, обыкновенным его никогда нельзя было назвать, – вздохнула Джули.

Марк молчал, словно решая, продолжать ли тему дальше.

– Может, у него что-то вроде нервного срыва? Он не испытывал какой-нибудь стресс в последнее время?

– Разве есть в Нью-Йорке хоть один человек, который не испытывает стресс? – хмуро сказала Джули. – Думаю, он не любит свою работу, – свадьбу ей упоминать не хотелось, и на какое-то время они сконцентрировались на собаках. Было что-то странное в том, насколько сильно Данте увлекся собакой Марка.

На следующий день Джули, помолчав какое-то время, спросила про подругу Марка.

– Она замечательная. Красивая. Очень умная.

Джули сникла.

– Но какая-то… не знаю… напряженная, – продолжил Марк. – Говорит, мы мало видимся. Она много работает. Не знаю, что она от меня хочет в этой связи. Наши с ней графики почти не совпадают. У нас секса не было не знаю сколько месяцев.

Джули воспряла духом.

– Правда? Это же ужасно. Бедный ты. Какая ужасная жизнь. Представь, что так будет годами. Годы без секса. Годы, и годы, и годы.

И они снова замолчали.

Джули смотрела в другую сторону.

– У нас тоже секса давным-давно не было, – призналась она. – Собаки сидят у кровати и смотрят. Джонатан говорит, чтобы я не обращала на них внимания, но я так не могу. А когда мы закрываемся от них, они скребут в дверь и скулят.

Марк слушал с сочувствующим видом.

– А теперь, когда мы и поговорить с ним не можем, все совсем странно.

После уже никто ничего не говорил, и расстались они в задумчивости.

– Как дела дома? – спросил Марк на следующий день.

– Все как раньше, – сказала Джули. – Знаешь… мы с Джонатаном женимся.


Еще от автора Мэг Розофф
Как я теперь живу

«Все изменилось тем летом, когда я приехала в гости к своим английским кузенам. Отчасти так получилось из-за войны, война вообще многое изменила, но я почти не помню жизни до войны, так что в этой книге — моей книге — довоенная жизнь не в счет. Почти все изменилось из-за Эдмунда. Вот как это случилось» «Как я теперь живу» — ее дебютный роман, который сразу стал бестселлером, был переведен на несколько языков, удостоен множества премий, по нему сняли фильм. Это антиутопия, в которой смешиваются мир подростка, головокружительная любовь и война — жестокая, не всегда явная, но от этого не менее страшная.


Великий Годден

Все рассуждают о влюбленности так, словно это нечто совершенно удивительное, нечто в корне меняющее жизнь. Что-то такое происходит, говорят, и ты понимаешь. Смотришь в глаза своей возлюбленной или возлюбленному и видишь не только человека, которого ты мечтал встретить, но и такого себя, в которого втайне верил, себя желанного и вдохновляющего, себя, никем не замечаемого прежде. Вот что произошло, когда я встретила Кита Годдена. Я смотрела в его глаза и понимала. Только вот другие тоже понимали.


Рекомендуем почитать
Умение не дышать

Впервые переведенный на русский язык, роман английской писательницы Сары Александер стал заметным событием в литературном мире. Эта трогательная, глубокая и эмоциональная история понравится всем поклонникам книг «Пока я жива» Дженни Даунхем, «Небо повсюду» Дженди Нельсон и «Виноваты звезды» Джона Грина. Жизнь шестнадцатилетний Элси Мэйн рушится прямо на глазах. С тех пор как пять лет назад утонул ее брат Эдди, девушка старается понять, как же такое случилось – минуту назад она держала брата за руку, а в следующую он исчез.


Ройал

Его зовут Ройал, но он вовсе не прекрасный принц. Он вообще к принцам отношения не имеет, хотя, наверное, можно сказать, что я когда-то любила его. Он лучший друг моего старшего брата. Пока мы росли, Ройал обедал у нас каждую субботу, беспощадно дразнил меня и делал вид, что я раздражаю его. Когда я стала достаточно взрослой, он пригласил меня на первое в моей жизни свидание. Ройал научил меня водить машину. Сопровождал на выпускной бал. Подарил мне мой первый поцелуй… среди всего прочего. С ним я испытала вкус первой, всепоглощающей и удивительной любви с бессонными ночами. Впереди у нас была целая жизнь.


Planets

Меркурий — первая планета от Солнца, Венера — идёт за ним, является самой горячей планетой в Солнечной системе. Они находятся на невероятно большом расстояние друг от друга, но что, если однажды они встретятся? Их схожесть проявляется в абсолютном отсутствие чувств, но есть кое-что сильнее. Кое-что, что прорывается сквозь самую твердую землю наружу и расцветает. Их сердца больше не глыбы льда и время снова начнет свой счет. Время для них снова закружится, но когда-то оно может уйти сквозь пальцы.


Прыжки по лужам

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дополнительные занятия

Когда я впервые увидела Уилла Монро, я приняла его за типичного придурка из Лос-Анджелеса - слишком красивый, слишком богатый, слишком любит свои пробиотические смузи из капусты. В следующий раз, столкнувшись с ним на родительском собрании его дочери (я - учитель, он - родитель), я заметила его стальные серые глаза, твёрдую грудь под накрахмаленной белой рубашкой и его предположительно свободный безымянный палец. И все, я попалась на крючок. Если бы мы были героями фильма, он бы соблазнил меня и взял прямо там, на столе директора.


Убийца

После того, как она увидела своими глазами убийство своей матери собственным отцом, сошедшим с ума, в ее душе и разуме не осталось веры в человечность, и желание отомстить всему миру за свою загубленную жизнь привело ее к самому краю бездны.


Прежде всего любовь

Страшная автомобильная авария оставила неизгладимый отпечаток на судьбах сестер Джози и Мередит Гарланд. Пятнадцать лет спустя обеим уже за тридцать и у них очень разные жизни.Джози учительница первого класса, одинока и отчаянно мечтает стать матерью. Она устала от бесполезных свиданий и принимает решение взять исполнение мечты в свои руки.Мередит образцовая дочь, идеальная жена и мама. Однако в последнее время она втайне задается вопросом: сама ли она выбрала такую жизнь или всегда лишь реализовывала чужие ожидания?У Джози и Мередит много претензий друг к другу, к тому же перед годовщиной семейной трагедии начинают всплывать болезненные тайны прошлого.


Потерянные цветы Элис Харт

Цветы, огонь и книги – вот основные составляющие существования девятилетней Элис Харт. Она живет за городом у моря с родителями. Деспотичный отец не разрешает жене и дочери покидать их ферму, девочке не с кем общаться, и тогда мать учит ее языку цветов. Но однажды случается трагедия, безвозвратно меняющая жизнь ребенка. Она переезжает жить к бабушке на цветочную ферму. Там находят убежище такие же потерянные и сломленные женщины, как и она сама. Привыкнуть к новой жизни ей помогает язык цветов: ведь на нем можно сказать то, чего не передашь словами.


Элеанор Олифант в полном порядке

Элеанор Олифант в полном порядке: она работает бухгалтером, по выходным выпивает, а по средам беседует с мамочкой, которая находится далеко. Элеанор не везет: ее окружают непримечательные люди с примитивными вкусами и бедным словарным запасом (так ей, по крайней мере, кажется). Но все меняется, когда, отправившись однажды на концерт, она видит элегантно одетого рок-музыканта. Элеанор сразу понимает: это Он. Правда, пока она готовится к знаменательной встрече, ей приходится довольствоваться куда более скромной компанией. Элеанор Олифант в полном порядке.


Как я решила умереть от счастья

Сильви Шабер – плоская сутулая брюнетка, которая не настолько уродлива, чтоб ее жалели, и не настолько хороша, чтоб ее желали. Полностью отчаявшись к сорока пяти годам устроить личную жизнь, она решила прикупить себе место на кладбище. Но раз умирать, так с музыкой – перед смертью надо с кем-то об этом поговорить, и Сильви отправляется на прием к психотерапевту Франку. С тех пор ее планы идут наперекосяк: вместо того чтобы сидеть и плакать в одиночестве, женщина, выполняя задания психотерапевта, попадает в комичные ситуации, которые меняют ее взгляд на жизнь и вселяют веру в светлое будущее.Искрометный трогательный роман о том, как безбашенные поступки напрочь срывают «крышу»… в лучшую сторону!