Джек Ричер, или Вечерняя школа - [105]
– Уайли вырос в Техасе, – сказал он. – Интересно, как он себя чувствует, разъезжая по европейским городам?
– Не слишком уютно, – ответила Синклер. – Здесь узкие улицы и неудобные повороты.
– Нам следует внести эти чувства в наш список. Ему нужно место, чтобы маневрировать на фургоне. Едва ли ему захочется где-нибудь застрять. Думаю, он искал более широкие проезды.
Но и таких оказалось довольно много. Улицы повторялись, как на архитектурном плане. Некоторые, боковые, были широкими, для более тяжелых машин с большими грузами. Гризман остановил машину на одной из них.
– Так мы можем кататься вечно, – сказал он.
– А у нас эта вечность есть, – сказал Ричер. – До тех пор, пока ваш автоинспектор не заснет.
– Он не заснет.
– Нам можно добавить последний фактор. Я думаю, он поменял замки. Или добавил новые. Речь идет об очень крупной сделке.
Гризман медленно поехал дальше, и все отчаянно выгибали шеи, стараясь отыскать массивные двойные двери с прикрепленным правдоподобным телефонным номером, местом для маневра и новыми замками.
Курьер снова стояла в очереди на паспортный контроль в аэропорту Гамбурга. Работали все те же четыре кабинки – две для членов Европейского союза, две для всех остальных. Она использовала тот же пакистанский паспорт, но на этот раз оделась в черное и распустила волосы. Она видела свое отражение в стекле. Ей сказали, что не стоит беспокоиться, если попадется тот же пограничник. Он ее не запомнит. Он каждый день видит миллионы людей.
Она продвинулась вперед – перед ней остался всего один человек.
С заднего сиденья машины Ричер увидел телефонную будку на углу.
– Мне нужно позвонить, – сказал он.
Гризман остановил машину, Джек вышел и набрал номер кабинета в консульстве. Трубку взял Вандербильт. Ричер спросил, добрался ли до консульства Ороско. Да, сказал Вандербильт и передал трубку Ороско.
– Я наготове, босс, – сказал тот.
– Начинай, – велел ему Ричер. – У нас имеется действующий блок на дороге. Теперь сделка не состоится в любом случае. Рано или поздно они об этом узнают.
– Вы сумели его найти?
– Мы уже рядом.
– Пока все идет хорошо. Как в полете.
– Ясное дело, – сказал Ричер.
Он повесил трубку и немного постоял, прислушиваясь к работающему двигателю «Мерседеса» Гризмана, стоявшего у тротуара. А еще до него долетали далекие отголоски шума города, до которого было не меньше мили, и гудок плывущего по реке корабля. Где-то рядом работал компрессор. Может быть, кто-то распыляет краску. Со средней дистанции тоже доносился шум, словно что-то перемещалось взад и вперед.
Нет, здесь была жизнь.
И Уайли находился где-то рядом.
Ричер подошел к машине.
– Дальше мы с сержантом Нигли пойдем пешком, – сказал он.
Курьер миновала стойку выдачи багажа и вышла к тому месту, где обычно ждали встречающие. Она обогнула обнимающиеся парочки и воздушные шарики и вышла на улицу. Выяснилось, что она оказалась под землей. Зал вылета находился на следующем уровне. Ей сказали, что она найдет двух мужчин в левой части закрытой секции, возле огороженной площадки, где стояли маленькие трехколесные тележки.
Она увидела их издалека, и они оказались именно такими, как их описывали. Невысокие, жилистые, бородатые, темноволосые и смуглые. Они были одеты в расстегнутые до пояса комбинезоны, из-под которых торчали майки; на шеях наушники, локти и колени защищены накладками, на бицепсах прозрачные бейджики, и все это удерживают на месте толстые эластичные ленты. На бейджиках значилось, что они служащие аэропорта. Точнее, носильщики, работающие на экспедиторскую компанию, имевшую прекрасные отношения с грузовыми подразделениями многих независимых авиалиний Ближнего Востока.
– «Мерседес-Бенц» получил свое название в честь дочери клиента, – сказала курьер.
– Ты женщина, – ответил парень, стоявший слева.
– Речь идет об очень серьезном деле. Лучшей маскировки не придумаешь.
– Ты знаешь, что делаешь?
– А вы?
– Ты должна нам рассказать.
– Тогда вам лучше мне верить. Мы возьмем такси и поедем в старый док. Там мужчина должен передать нам фургон с длинной колесной базой. Вам нужно доехать на фургоне до аэропорта и погрузить его содержимое в самолет. Вы все поняли?
Оба кивнули. Ничего другого они и не ждали. Они были грузчиками аэропорта с бейджиками, которые позволят им пройти через любой выход. Каждый должен заниматься своим делом. Они не рассчитывали, что их отправят в больницу для работы нейрохирургами.
Ричер и Нигли шли по противоположным сторонам улицы, проверяли двери, заглядывали за углы. Они пытались вести себя как Уайли. Вот он смотрит по сторонам из медленно движущейся машины, останавливается в конце каждого квартала, пытается почувствовать, выбрать, куда ехать дальше – направо, налево или прямо, какое место окажется лучше, безопаснее, самым тайным и изолированным.
К этому моменту они уже находились в самом центре средней трети. И по счастливому стечению обстоятельств самые подходящие места имели один и тот же телефонный номер. Аккуратные, ламинированные уведомления, которые появились недавно. Уайли они понравились бы. Они придали бы ему уверенности. Они говорили о небольшом предприятии, занимающемся недвижимостью. Надежном. Профессиональном. Он станет одним арендатором из многих и не будет выделяться.
Этот мир изменчив, но изредка все становится так, как надо. В безымянном американском городке за контроль над его жизнью борются две криминальные группировки. Все у них идет путем – до тех пор, пока в городок не приезжает Джек Ричер. Он обучен замечать мелочи. Сидя в ночном автобусе, Ричер приметил спящего старика, из кармана которого торчал пухлый конверт с наличностью. А еще – какого-то молодого паренька, с жадностью смотрящего на этот конверт. Грабитель делает свой ход – Ричер делает свой. Шах и мат. Старик перепуган и загнан в угол.
Джек Ричер, бывший военный полицейский, путешествует налегке и зачастую пешком. Он не ищет приключений, но… В общем, было бы удивительно, если бы он прошел мимо джипа, который врезался в одинокое дерево на пустынной дороге в штате Аризона. За рулем находилась женщина, однако при попытке помочь ей Ричер вдруг ощутил, как в него упирается ствол пистолета… Вот такое вышло знакомство. Женщина оказалась Микаэлой Фентон, сотрудницей ФБР, разыскивающей своего пропавшего брата-близнеца, который, похоже, связался с очень опасными людьми.
«Жестокий, но справедливый Джек Ричер — самый крутой персонаж самой крутой из ныне продолжающихся книжных серий». Стивен Кинг «Иногда кажется, что Чайлд делает все очень просто. Но если это так, странно, почему же ни у кого не получается делать то же самое столь же хорошо?» Evening Standard «Джек Ричер, жесткий, но честный, нравится как мужчинам, так и женщинам. И все же он сам по себе, и никто не может пройти его путем». Mirror Ли Чайлд — самый популярный в мире автор в жанре «крутого» детектива.
Ли Чайлд – самый популярный в мире автор в жанре «крутого» детектива. Каждый его роман о Джеке Ричере становился бестселлером № 1 New York Times. Новых книг из этой серии с нетерпением ожидают десятки миллионов читателей по всему миру.В который раз Джек Ричер собрался, следуя за осенним солнцем, совершить грандиозное путешествие через всю Америку, от штата Мэн до Калифорнии… Но далеко уехать ему не удалось. На проселочной дороге в лесу Новой Англии он увидел дорожный указатель с названием места, в котором никогда не бывал, – городка, где, по семейным преданиям, родился его отец.
Где бы ни появился этот крупный, угрожающего вида мужчина, всем бросается в глаза, но, когда нужно, он умеет быть совершенно незаметным. Человек этот не ищет неприятностей – те сами находят его; но он их не боится. Его никто не сможет найти, если он этого не захочет; но, когда нужно, он находится сам. Он – по-настоящему хороший парень, хотя большинство людей считает его плохим. Его зовут Ричер. Джек Ричер. И у него нет второго имени…
Джек Ричер вляпался в эту историю совершенно случайно – просто оказался не в том месте не в то время. Похитители поджидали молодую женщину Холли Джонсон, агента ФБР, а Джека прихватили за компанию. Чем же так важна Холли для этих людей и почему ее так ждут в затерянном в горах городке? Оказавшись в этом военизированном поселении и сообразив, что к чему, Джек начинает наводить порядок так, как это умеет только он.
Что делать, когда твоего ребенка похитили? Придется играть в игру. Пойти на поводу у похитителя, чтобы он не пострадал. Но кто готов зайти дальше? Герой или преступник? Обложка книги создана при помощи приложения "Canva". Содержит нецензурную брань.
Смертельный диагноз всегда приговор. Особенно, если сил жить дальше и бороться не осталось. Сергей решил, что с него хватит. Скучная жизнь опостылела, а свою ненужность он устал прикрывать напускной бравадой. Но, ожидание смерти внезапно развязало скромному клерку руки и придало неожиданной отваги. Впервые в жизни проявив благородство, он стал убийцей и теперь вынужден участвовать в жестокой игре, где каждый противник неуравновешенный маньяк.Содержит нецензурную брань.
Визит вооруженных головорезов не мог возмутить Паркера, но вскоре все разъяснилось: он получает предложение за 25000 долларов разработать план похищения музейных бриллиантов...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Джек Ричер, бывший военный полицейский, после увольнения колесит по всей Америке, наслаждаясь свободой. Но сбережения заканчиваются, и он останавливается в курортном городке, чтобы их пополнить, – днем копает бассейны, вечером подрабатывает вышибалой в баре. Однажды эту размеренную жизнь нарушает частный детектив – как выясняется, Джека разыскивает некая леди из Нью-Йорка. Ее имя ни о чем не говорит Ричеру, и он не придал бы данный встрече значения, если бы вскоре не обнаружил в темном закоулке тело этого самого детектива со срезанными подушечками пальцев.
Правду говорят, что добрые дела наказуемы. Не успел Джек Ричер помочь хорошему человеку избавиться от вымогателей, как его тут же схватили агенты ФБР и начали задавать странные вопросы, из которых следует, что его подозревают в убийстве двух женщин, бывших военнослужащих, дела которых он вел, будучи военным полицейским. Обстоятельства смерти обеих женщин загадочны и непонятны. Экспертами ФБР составлен психологический портрет преступника, и Джек Ричер как нельзя лучше соответствует ему. Специальный агент Нельсон Блейк и его команда уверены, что Джек должен знать ответы на вопросы, почему и, главное, каким образом умерли эти женщины.
Странствуя по Америке, Джек Ричер раздобыл свежий выпуск армейской газеты – и с удивлением обнаружил в разделе объявлений свое имя. Таким способом его просил о срочной встрече бывший командир Джека, генерал О’Дей. Приехав к нему, Ричер узнал, что совсем недавно неизвестный снайпер произвел покушение на президента Франции, которого спас от гибели лишь пуленепробиваемый щит. Исключительное мастерство снайпера позволяло заключить, что на такой выстрел способны лишь считаные стрелки по всему миру. И один из них – бывший «клиент» Ричера, севший в тюрьму за убийство 16 лет назад; Джек лично вел следствие.
Поздно ночью в почти пустом вагоне нью-йоркского сабвея сидят шесть человек. Один из них – Джек Ричер, который, как обычно, одержим охотой к перемене мест. Вдруг его внимание привлекла одна из попутчиц. Женщина выглядит и ведет себя как-то странно. Террористка с поясом смертницы?.. Ну что ж, жизненное кредо Джека – искать и находить себе неприятности. Ричер подошел к женщине, пытаясь отвлечь ее, а она… достала револьвер и выстрелила себе в голову. Джек ничего не понимает – до тех пор, пока к нему не начинают обращаться самые разные люди, спрашивая лишь одно: «Что она сказала вам перед смертью?» Похоже, с незнакомкой связана какая-то тайна.