Джек Ричер, или Сплошные проблемы и неприятности - [116]
А в шесть тридцать две вдруг звякнул телефон – всего один раз, едва слышно.
– Ну вот, – сказал Ричер. – Кто-то перерезал телефонный кабель.
Они подошли к окнам и стали ждать. Наконец в пяти милях к югу-востоку они увидели крошечную белую точку, блестевшую под утренним солнцем. Быстро движущаяся машина с хвостом серой пыли, которую раннее солнце превращало в ореол.
Глава 85
Они отошли от окон и стали напряженно ждать в гостиной. Все молчали. Через пять минут они услышали, как шуршит гравий под колесами, и уловили приглушенный гул работающего восьмицилиндрового двигателя. Хруст гравия смолк, кто-то заглушил двигатель, стукнула дверь, и раздались шаги по гравию. Водитель шел по дорожке, потягиваясь.
Еще через минуту они услышали стук.
Ричер ждал.
Стук повторился.
Ричер досчитал до двадцати и вышел в коридор. Открыл дверь. На пороге стоял мужчина, освещенный косыми лучами солнца. За его спиной Ричер разглядел среднего размера крытый фургон, массивный и немного неуклюжий – такие сдаются в аренду. Ричеру показалось, что он уже где-то встречал этот грузовик. А вот стоящего перед ним человека он увидел в первый раз. Среднего роста и веса, одет в дорогую, но мятую одежду. Около сорока лет, густые блестящие черные волосы, отличная стрижка, смуглая кожа, приятное лицо. Он вполне мог оказаться индусом, пакистанцем, иракцем, сирийцем, ливанцем, алжирцем или даже израильтянином либо итальянцем.
В свою очередь, Эзари Махмуд увидел неряшливого белого великана. Два метра ростом, сто десять или даже сто двадцать килограммов, бритая голова, широченные запястья, руки, больше похожие на лопаты. Одет в пыльные серые брюки и рубашку из хлопка и рабочие ботинки.
«Безумный ученый, – подумал Махмуд. – Такому самое место в хижине, расположенной посреди пустыни».
– Эдвард Дин? – спросил он.
– Да, – ответил Ричер. – А вы кто?
– Я заметил, что здесь сотовые телефоны не работают.
– И что с того?
– И позаботился о том, чтобы перерезать телефонную линию в десяти милях отсюда.
– Кто вы такой?
– Мое имя не имеет значения. Я друг Аллена Ламейсона. Больше вам ничего знать не нужно. И вы должны оказать мне такие же услуги, какие вы оказывали ему.
– Я не оказываю услуг Аллену Ламейсону, – заявил Ричер. – Так что проваливайте отсюда.
Махмуд кивнул.
– Тогда я сформулирую свою мысль иначе. Угроза Ламейсона продолжает действовать. И сегодня пользу из нее буду извлекать я, а не он.
– Угроза? – спросил Ричер.
– Относительно вашей дочери.
Ричер ничего не ответил.
– Вы покажете мне, как снаряжать «Маленькое крыло».
Ричер посмотрел на фургон.
– Я не могу, – сказал он. – У вас здесь только электроника.
– Ракеты уже на пути сюда, – сказал Махмуд. – Они будут тут очень скоро.
– И где вы намерены их использовать?
– В разных местах.
– На территории США?
– Здесь очень много интересных целей.
– Ламейсон говорил про Кашмир.
– Ну, мы кое-что пошлем нашим лучшим друзьям.
– Мы?
– У нас большая организация.
– Я не стану это делать.
– Станете. Как вы уже делали прежде. И по той же причине.
Ричер немного помолчал, а потом сказал:
– Вам лучше войти.
Он отступил в сторону. Махмуд привык к уважению, поэтому вошел в дверь и сразу двинулся вперед по коридору. Ричер сильно ударил его по затылку, и Махмуд влетел в комнату, где его хорошим апперкотом встретила Фрэнсис Нигли. Через минуту он был полностью обездвижен: черный прочный кабель связывал левое запястье и правую щиколотку, а другой стягивал правое запястье и левую щиколотку. Путы были сильно затянуты, и плоть вокруг них начала распухать. Изо рта Махмуда шла кровь, и он довольно громко стонал. Ричер лягнул его в бок и предложил заткнуться. Потом он переступил через него, вернулся в гостиную и стал ждать грузовик из Денвера.
Грузовик из Денвера оказался белым восемнадцатиосным сооружением. Его водителя связали аналогичным образом и уложили рядом с Махмудом уже через минуту после того, как он вышел из кабины. Затем Ричер вытащил Махмуда из дома и положил лицом вверх на солнце рядом с фургоном. Глаза Махмуда были полны страха. Он понимал, что его ждет. Ричер знал, что Махмуд предпочел бы умереть, а потому оставил его в живых. О’Доннел притащил водителя и бросил на землю возле грузовика. Они немного постояли рядом, в последний раз огляделись по сторонам, сели в «цивик» Нигли и быстро поехали на юг. Как только заработали сотовые телефоны, они остановились и Нигли позвонила своему приятелю в Пентагон. Семь часов на Западе, десять часов на Востоке. Она объяснила, где следует искать и что там можно найти.
И они поехали дальше. Ричер поглядывал в заднее окно и еще до того, как они начали подниматься в горы, увидел в небе эскадрилью вертолетов, летящих на запад. «Белл АН-1» – наверное, с ближайшей военной базы. Все небо потемнело от вертолетов.
После того как горы остались позади, разговор зашел о деньгах. Нигли отдала Диксон документы и бриллианты, и все согласились с тем, что Диксон отвезет их в Нью-Йорк и превратит в наличные. Первым делом они возместят расходы Нигли, затем было решено создать фонды для Анджелы и Чарли Франца, Тэмми Ороско и ее троих детей, а также подруги Санчеса Милены, после чего они сделают взнос в Фонд помощи домашним животным в честь собаки Тони Суона, Мейзи.
Этот мир изменчив, но изредка все становится так, как надо. В безымянном американском городке за контроль над его жизнью борются две криминальные группировки. Все у них идет путем – до тех пор, пока в городок не приезжает Джек Ричер. Он обучен замечать мелочи. Сидя в ночном автобусе, Ричер приметил спящего старика, из кармана которого торчал пухлый конверт с наличностью. А еще – какого-то молодого паренька, с жадностью смотрящего на этот конверт. Грабитель делает свой ход – Ричер делает свой. Шах и мат. Старик перепуган и загнан в угол.
Джек Ричер, бывший военный полицейский, путешествует налегке и зачастую пешком. Он не ищет приключений, но… В общем, было бы удивительно, если бы он прошел мимо джипа, который врезался в одинокое дерево на пустынной дороге в штате Аризона. За рулем находилась женщина, однако при попытке помочь ей Ричер вдруг ощутил, как в него упирается ствол пистолета… Вот такое вышло знакомство. Женщина оказалась Микаэлой Фентон, сотрудницей ФБР, разыскивающей своего пропавшего брата-близнеца, который, похоже, связался с очень опасными людьми.
«Жестокий, но справедливый Джек Ричер — самый крутой персонаж самой крутой из ныне продолжающихся книжных серий». Стивен Кинг «Иногда кажется, что Чайлд делает все очень просто. Но если это так, странно, почему же ни у кого не получается делать то же самое столь же хорошо?» Evening Standard «Джек Ричер, жесткий, но честный, нравится как мужчинам, так и женщинам. И все же он сам по себе, и никто не может пройти его путем». Mirror Ли Чайлд — самый популярный в мире автор в жанре «крутого» детектива.
Ли Чайлд – самый популярный в мире автор в жанре «крутого» детектива. Каждый его роман о Джеке Ричере становился бестселлером № 1 New York Times. Новых книг из этой серии с нетерпением ожидают десятки миллионов читателей по всему миру.В который раз Джек Ричер собрался, следуя за осенним солнцем, совершить грандиозное путешествие через всю Америку, от штата Мэн до Калифорнии… Но далеко уехать ему не удалось. На проселочной дороге в лесу Новой Англии он увидел дорожный указатель с названием места, в котором никогда не бывал, – городка, где, по семейным преданиям, родился его отец.
Где бы ни появился этот крупный, угрожающего вида мужчина, всем бросается в глаза, но, когда нужно, он умеет быть совершенно незаметным. Человек этот не ищет неприятностей – те сами находят его; но он их не боится. Его никто не сможет найти, если он этого не захочет; но, когда нужно, он находится сам. Он – по-настоящему хороший парень, хотя большинство людей считает его плохим. Его зовут Ричер. Джек Ричер. И у него нет второго имени…
Джек Ричер вляпался в эту историю совершенно случайно – просто оказался не в том месте не в то время. Похитители поджидали молодую женщину Холли Джонсон, агента ФБР, а Джека прихватили за компанию. Чем же так важна Холли для этих людей и почему ее так ждут в затерянном в горах городке? Оказавшись в этом военизированном поселении и сообразив, что к чему, Джек начинает наводить порядок так, как это умеет только он.
В лучах полуденного солнца брат Сэмюель, на миг застыв в позе, символизирующей крест, бросился вниз со своей обители на глазах у изумленных туристов! Он оставил полиции лишь одну подсказку — телефонный номер своей сестры-близнеца… Лив полна решимости узнать причину смерти брата. Но называющие себя Sanctus — Святыми, а на деле жестокие фанатики, одержимые идеей очистить человечество от первородного греха, наносят смертельные удары всем, кто мог узнать об их страшной тайне…
Работа военного переводчика, при всей кажущейся романтике и эксцентричности, тяжела и опасна. Чужие страны, чужие войны, на которых пуля не разбирает, кто враг, а кто человек сугубо мирной профессии, угодивший в пекло… Кроме того, эта профессия зачастую связана не только с войной, но и с международным шпионажем. За границей переводчики далеко не всегда работают на торговых представителей или маститых ученых. Чаще их «клиенты» – военные атташе, дипломаты и сотрудники спецслужб. Именно с этими людьми столкнулся главный герой книги во время работы переводчиком в Индии и Пакистане…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Северо-Американские Штаты. Время покорения Дикого Запада.Русский юноша-гимназист и сын мелкого ремесленника оказываются в Америке. Друзья называли их Крисом и Билли, враги окрестили Потрошителями, однако они оставались все теми же одесскими парнями, Кириллом и Ильей. В Америке они научились многому, но лучше всего получалось у них грабить банки. И все же самые острые ощущения со временем приедаются, а потому через несколько лет друзья решили осесть в Оклахоме.Однако вскоре неизвестный убийца расправляется с их другом.
Россия захвачена НАТО. Москва ликвидирована как город. В Афганистане в горах Гиндукуша в долине Хаваа терпит бедствие «Боинг» с весьма ценным грузом. Чтобы найти его, американцы силой заставляют пойти бывшего воина «афганца». Ну а дальше читайте роман!
Что наша жизнь — ИГРА! Что может получиться из человека выросшего на компьютерных играх? А если эти игры не плод чьей-то фантазии, а попросту отображение реальности?.. Особенности: — не однозначная и резко развивающаяся сюжетная линия действительности недалекого будущего, — бьющий адреналином экшен с черными пятнами мистики заставит вас поверить, что умереть можно не один раз, — уникальный главный герой, со своими способностями, возможностями и тараканами, — фантастические так и реально существующие образцы оружия и техники, — максимальный уровень повреждений, — широкий ассортимент персонажей и действующих единиц, — забавно, — что это все во время выборов.Внимание: сцены насилия и ненормативная лексика.Автор не несет ответственность за вред, нанесенный вашим идеологическим и моральным убеждениям.
Правду говорят, что добрые дела наказуемы. Не успел Джек Ричер помочь хорошему человеку избавиться от вымогателей, как его тут же схватили агенты ФБР и начали задавать странные вопросы, из которых следует, что его подозревают в убийстве двух женщин, бывших военнослужащих, дела которых он вел, будучи военным полицейским. Обстоятельства смерти обеих женщин загадочны и непонятны. Экспертами ФБР составлен психологический портрет преступника, и Джек Ричер как нельзя лучше соответствует ему. Специальный агент Нельсон Блейк и его команда уверены, что Джек должен знать ответы на вопросы, почему и, главное, каким образом умерли эти женщины.
Джек Ричер, бывший военный полицейский, после увольнения колесит по всей Америке, наслаждаясь свободой. Но сбережения заканчиваются, и он останавливается в курортном городке, чтобы их пополнить, – днем копает бассейны, вечером подрабатывает вышибалой в баре. Однажды эту размеренную жизнь нарушает частный детектив – как выясняется, Джека разыскивает некая леди из Нью-Йорка. Ее имя ни о чем не говорит Ричеру, и он не придал бы данный встрече значения, если бы вскоре не обнаружил в темном закоулке тело этого самого детектива со срезанными подушечками пальцев.
Странствуя по Америке, Джек Ричер раздобыл свежий выпуск армейской газеты – и с удивлением обнаружил в разделе объявлений свое имя. Таким способом его просил о срочной встрече бывший командир Джека, генерал О’Дей. Приехав к нему, Ричер узнал, что совсем недавно неизвестный снайпер произвел покушение на президента Франции, которого спас от гибели лишь пуленепробиваемый щит. Исключительное мастерство снайпера позволяло заключить, что на такой выстрел способны лишь считаные стрелки по всему миру. И один из них – бывший «клиент» Ричера, севший в тюрьму за убийство 16 лет назад; Джек лично вел следствие.
Поздно ночью в почти пустом вагоне нью-йоркского сабвея сидят шесть человек. Один из них – Джек Ричер, который, как обычно, одержим охотой к перемене мест. Вдруг его внимание привлекла одна из попутчиц. Женщина выглядит и ведет себя как-то странно. Террористка с поясом смертницы?.. Ну что ж, жизненное кредо Джека – искать и находить себе неприятности. Ричер подошел к женщине, пытаясь отвлечь ее, а она… достала револьвер и выстрелила себе в голову. Джек ничего не понимает – до тех пор, пока к нему не начинают обращаться самые разные люди, спрашивая лишь одно: «Что она сказала вам перед смертью?» Похоже, с незнакомкой связана какая-то тайна.