Джек из Ньюбери - [23]

Шрифт
Интервал

Он был схвачен и заключен в темницу
Добрым графом Нортумберландским.
В темницу, хорошо укрепленную,
Приди, моя любовь,
Приди, моя любовь, перепрыгни поток,
Где он не мог ни ходить, ни лечь,
Он был посажен туда добрым графом Нортумберландским.
И когда в отчаянии он там пребывал,
Приди, моя любовь, перепрыгни поток,
Прекрасная дочь Нортумберландского графа,
А это был нортумберландский цветок.
Прошла она, как ангел на небе,
Приди, моя любовь, перепрыгни поток,
И слезы наполнили узника очи,
Когда он увидел нортумберландский цветок.
Прекрасная дама, - сказал он, - сжалься надо мной.
Приди, моя любовь, перепрыгни поток,
Не дай умереть мне в тюрьме,
О, прекрасный нортумберландский цветок.
Как помочь тебе, милый рыцарь?
Приди, моя любовь, перепрыгни поток.
Разве не враг ты моей стране?
А я прекрасный нортумберландский цветок!
Прекрасная дама, тебе я не враг, - сказал он,
Приди, моя любовь, перепрыгни поток,
Из-за любви к тебе я закован,
К тебе, прекрасный нортумберландский цветок.
Как был бы ты здесь из-за любви ко мне!
Приди, моя любовь, перепрыгни поток,
У тебя жена и дети в твоей стране,
А я чистый нортумберландский цветок.
Клянусь святой Троицей я,
Приди, моя любовь, перепрыгни поток,
Ни жены, ни детей нет у меня,
У меня в веселой Шотландии.
Если ты поможешь мне убежать,
Приди, моя любовь, перепрыгни поток,
Я клянусь, что женюсь на тебе,
Лак приедем в веселую Шотландию.
Ты будешь владычицей многих дворцов,
Приди, моя любовь, перепрыгни поток,
И воссядешь царицей в княжеском доме твоем,
Когда я буду у себя в прекрасной Шотландии.
И ушла полная радости девушка,
Приди, моя любовь, перепрыгни поток.
Она завладела кольцом отца,
Чтобы помочь печальному рыцарю вернуться в Шотландию.
Хитростью достала она много золота,
Приди, моя любовь, перепрыгни поток,
Чтобы несчастный рыцарь мог убежать
От отца ее и в прекрасную вернуться Шотландию.
Две прекрасные лошади, верные и быстрые,
Приди, моя любовь, перепрыгни поток,
Велела она вывести из конюшни,
Чтобы ехать с рыцарем в прекрасную Шотландию.
Она тюремщику послала кольцо,
Приди, моя любовь, перепрыгни поток,
С приказанием выпустить узника,
И они вместе уехали в прекрасную Шотландию.
Они приехали к прозрачной реке,
Приди, моя любовь, перепрыгни поток.
Милый рыцарь, как могу я за вами следовать
Я, прекрасный нортумберландский цветок!
Вода глубока, и быстро течение,
Приди, моя любовь, перепрыгни , поток,
Я не смогу удержаться в седле,
Я, прекрасный нортумберландский цветок.
Не бойся ты брода, прекрасный друг,
Приди, моя любовь, перепрыгни поток,
Я не могу тебя дольше здесь ждать,
Тебя, прекрасный нортумберландский цветок.
И дама пришпорила коня своего,
Приди, моя любовь, перепрыгни поток,
И лошадь вплавь переплыла реку
С прекрасным нортумберландским цветком.
Она была мокра, от волос до ног,
Приди, моя любовь, перепрыгни поток.
Вот что я сделала из любви к тебе
Я, прекрасный нортумберландский цветок.
Так ехали они всю эту зимнюю ночь,
Приди, моя любовь, перепрыгни поток,
И в виду уж был перед ними Эдинбург,
А это город в Шотландии самый большой.
Теперь выбирай, - сказал он, - влюбленный цветок,
Приди, моя любовь, перепрыгни поток,
Хочешь ты или нет моей любовницей стать?
Или в Нортумберланд вернуться назад?
Да, у меня жена и пятеро детей,
Приди, моя любовь, перепрыгни поток,
Они все живут в Эдинбурге.
Вернись же в свою прекрасную Англию ты.
Однакоже я сделаю милость тебе,
Приди, моя любовь, перепрыгни поток,
Я приму твою лошадь, ты вернешься пешком.
Итак, в дорогу, в дорогу, в Нортумберланд.
О, рыцарь, лукавый обманщик, - сказала она.
Приди, моя любовь, перепрыгни поток.
Возможно ли, что ты обидел меня
Меня, прекрасный нортумберландский цветок?
Чем обесчестить имя отца,
Приди, моя любовь, перепрыгни поток,
Вынь ты свой меч, прекрати мой позор,
Ведь я прекрасный нортумберландский цветок.
Он заставил ее слезть с благородного коня,
Приди, моя любовь, перепрыгни поток,
Он покинул ее, лишив всего,
Ее, прекрасный нортумберландский цветок.
Она лежала там в глубокой тоске,
Приди, моя любовь, перепрыгни поток.
Тут два рыцаря, наконец, появились,
Два благородных рыцаря прекрасной Англии.
Униженно встала она на колени,
Приди, моя, любовь, перепрыгни поток.
И сказала: Милые рыцари, сжальтесь надо мной,
Ведь я бедный нортумберландский цветок.
Я тяжко оскорбила своего отца,
Приди, моя любовь, перепрыгни поток,
Обманщик рыцарь привез меня сюда,
Добрый граф Нортумберландский от меня далек.
Они взяли ее на лошадь,
Приди, моя любовь, перепрыгни поток,
И привезли ее назад
К доброму Нортумберландскому графу.
Прелестные барышни, узнайте отсюда,
Приди, моя любовь, перепрыгни поток,
Что шотландцы не были и не будут никогда
Верны своему господину, своей даме и прекрасной Англии.

Когда король и королева прослушали песню прелестных прядильщиц и щедро их наградили за труд, они прошли осмотреть сукновальни и красильню. Увидав, скольким человекам Джек давал возможность работать, его величество осыпал его похвалами и сказал, что ни одно другое ремесло в королевстве не заслуживает такого поощрения: "Ремесло суконщика, - прибавил он, - достойно быть названным прибежищем бедняка".

Король хотел уже садиться на лошадь и уезжать, когда предстала перед ним целая толпа девочек в белых шелковых одеждах с золотой бахромой, на головах у них были венцы из позолоченных ягод, к руке каждой из них было привязано по шарфу из зеленой тафты. В руках у них было по серебряному луку, а за поясом золотые стрелы.


Еще от автора Томас Делони
Томас из Рэдинга

Во времена короля Генриха, который первый учредил верховный суд над парламентом, проживали в Англии девять суконщиков, известных по всей стране...


Рекомендуем почитать
Деяния данов. Том 2

«Деяния датчан» (Gesta Danorum) Саксона Грамматика (ок. 1140–1206/1220) — главный источник по истории средневековой Дании и других скандинавских стран с древнейших времён до конца XII в. Хроника составлена из 16 книг, написанных на латинском языке. Во II том вошли книги, посвященные становлению христианства в Дании, а в последних 4-х книгах описываются события, близкие ко времени написания хроники (до 1185 г.). Полностью на русском языке публикуется впервые. Издание иллюстрировано, снабжено научным аппаратом.


Младшие современники Шекспира

В стихах, предпосланных первому собранию сочинений Шекспира, вышедшему в свет в 1623 году, знаменитый английский драматург Бен Джонсон сказал: "Он принадлежит не одному веку, но всем временам" Слова эти, прозвучавшие через семь лет после смерти великого творца "Гамлета" и "Короля Лира", оказались пророческими. В истории театра нового времени не было и нет фигуры крупнее Шекспира. Конечно, не следует думать, что все остальные писатели того времени были лишь блеклыми копиями великого драматурга и что их творения лишь занимают отведенное им место на книжной полке, уже давно не интересуя читателей и театральных зрителей.


Хроники 1340–1350

Издание является продолжением русского перевода «Хроник» Жана Фруассара, опубликованного в 2008 году. В нем представлены три основные редакции Книги Первой («Амьенский манускрипт», «Римский манускрипт», манускрипты «семейства А/В») и освещаются события Столетней войны, происходившие с 1340 по 1350 г. В центре внимания Фруассара — борьба за бретонское наследство между Блуаским и Монфорским домами; военные действия в Аквитании (1345–1346); поход Эдуарда III по землям Северной Франции, итогом которого стала битва при Креси и завоевание города Кале (1346–1347); англо-шотландское противостояние, обернувшееся сокрушительным поражением для шотландцев в битве при Невилз-Кроссе (1346); эпидемия чумы, охватившая Западную Европу в 1348 г., а также многие другие исторические события, случившиеся в указанный период. Основной текст «Хроник» Фруассара дополняет обширное приложение, в котором помещены переводы нарративных и документальных источников XIV столетия.


Смерть Артура. Книга 1

Эпическое повествование о рыцарях Круглого Стола, короле Артуре, его воспитателе и верном советнике колдуне Мерлине — одна из вершин английской национальной и мировой культуры. Сюжеты и образы артуровских легенд, собранных Томасом Мэлори в середине XV в., часто используются в западноевропейском искусстве, но крайне мало известны советскому читателю.


Сага о Гриме Мохнатые Щёки

Вторая из так называемых «саг о людях с Хравнисты», написанная в XIV веке, события которой происходят в Норвегии в VIII веке.


Сага о гренландцах

«Сага о гренландцах» и «Сага об Эйрике рыжем»— главный источник сведений об открытии Америки в конце Х в. Поэтому они издавна привлекали внимание ученых, много раз издавались и переводились на разные языки, и о них есть огромная литература. Содержание этих двух саг в общих чертах совпадает: в них рассказывается о тех же людях — Эйрике Рыжем, основателе исландской колонии в Гренландии, его сыновьях Лейве, Торстейне и Торвальде, жене Торстейна Гудрид и ее втором муже Торфинне Карлсефни — и о тех же событиях — колонизации Гренландии и поездках в Виноградную Страну, то есть в Северную Америку.