Дьявольская кровь на завтрак - [2]

Шрифт
Интервал

Я слышал, как ухохатывается Брэдли. У него невероятно гнусный ослиный смех. Аж с души

воротит.

Опершись на раковину в ванной, я сделал несколько глубоких вдохов. Желудок

выворачивало. Я не мог избавиться от тошнотворного запаха в носу и во рту. Да еще и чувствовал

его на одежде. Я взглянул на часы. Переодеться уже не успею. Теперь в школе от меня весь день

будет разить скисшим молоком!

Я поплелся обратно на кухню. Брэдли до сих пор хохотал над своей дурацкой шуткой.

— Это было круто! — воскликнул он. — Вы оба позеленели! Ха-ха! — Он поднял пустую

баночку. — Зацени.

Большими черными буквами на этикетке было написано:

«ГАЗОВАЯ АТАКА. ФАВОРИТ ВЕЧЕРИНОК!»

В глазах у Ливви стояли слезы. Она сжимала кулаки. Я понимал, что ей хочется убить

Брэдли. Мне и самому этого хотелось. Но что мы могли сделать?

— Ну и несет от вас, ребята! — сказал он. И снова зашелся своим визгливым ослиным

смехом.

***

Что может быть паршивее ежеутреннего похода в школу с Брэдли? Ливви — та сразу

бросилась наутек, только рыжий хвост волос над школьным ранцем мотался.

— Пока, сосунки! — крикнула она.

А я остался с ним. Спасения не было.

До Средней Школы Шэнди-Хиллз всего три квартала. Но когда рядом Червяк, это все равно

что три мили.

— У меня кроссовки совсем как у тебя, — радостно сообщил Брэдли и от души наступил мне

на ногу. — Только мои не такие обшарпанные, — добавил он.

— Оставь меня в покое, — пробормотал я.

Он пробежал несколько шагов вперед и уперся рукой мне в грудь. Потом раскрыл рюкзак и

стал рыться внутри.

— Торжественно клянись, что никому не расскажешь, — прошептал он. — Я тут кой-чего

заказал, мистер Скотто будет в восторге.

— Ну уж нет, — сказал я, поспешив отскочить. — Если это очередная банка-вонючка, держи

ее при себе!

— Нет. Это серьезно, — заявил он, смахнул муху со своих жидких каштановых волос и

вытащил из рюкзака маленькую баночку. — Это не шутка. Это важно.

6

Мимо пронесся школьный автобус и свернул на улицу Уиллиса. Я огляделся. Кроме нас

никого из ребят поблизости не было.

— Брэдли, мы опаздываем, — сказал я.

Терпеть не могу опаздывать. Не забывайте, я заядлый спортсмен. Предпочитаю быть первым,

а не последним!

Брэдли свинтил крышку с небольшой стеклянной банки. Внутри я увидел зазубренный кусок

какого-то белого камня.

— Знаешь, что это? — осведомился Брэдли. Его карие глаза сияли. — Ни за что не угадаешь.

Это камушек с планеты Венера.

— Чего? — воскликнул я. — Да ты смеешься? Брэдли, как тебя угораздило попасться на

такой дурацкий…

— Сам дурак! — огрызнулся он. — А он настоящий. Его доставил один из наших

космических зондов. Таких камней на Земле всего десять. А этот я выиграл на аукционе. Обошелся

всего в двадцать баксов, представляешь?

Я только головой покачал. У меня просто не было слов. Нам с Брэдли по двенадцать лет. В

таком возрасте пора бы уже понимать, что за двадцать долларов камень с Венеры не купишь.

Брэдли вытащил камешек из банки и бережно поместил мне на ладонь.

— Ну что, наберет это очки у мистера Скотто? — спросил он. — Ты не слишком-то завидуй,

Мэтт, но с его помощью я могу выиграть приз за научные достижения.

Приз за научные достижения был для меня очень важен. Я неделями трудился ради него над

своим проектом.

Мистер Скотто наш классный руководитель и преподаватель естествознания. Но помимо

этого он — настоящая звезда Шэнди-Хиллз.

Раньше он был космонавтом. В этом году он затеял в нашей школе конкурс, пообещав

награду в пятьсот долларов и бесплатный месяц в Космическом Лагере НАСА во Флориде тому из

своих учеников, кто создаст самый оригинальный научный проект.

Круто, правда?

А поскольку в нашей школе я самый повернутый на науке, все ожидают, что я изобрету нечто

грандиозное. И, кажется, у меня есть по-настоящему блестящая идея. Только что она против

камушка с планеты Венера! Но не может же он быть настоящим, верно?

Я повертел камень в руке, тщательно его изучая. Он был совершенно белый, будто из мела, и

очень прохладный на ощупь.

— Эге, постой-ка! — Я поднес его поближе к лицу, пытаясь прочесть крошечную надпись,

выгравированную в камне.

— Да что с тобой? — проворчал Брэдли. — Отдай его.

— Брэдли, у меня для тебя плохие новости, — сказал я. — Надпись читал?

Он заморгал:

— Надпись?

Я кивнул.

— Ага. Там написано «Сделано в Китае».

— Не смешно! — вскричал он. — Совсем не смешно.

Он выхватил у меня камень. Приблизил к глазам. И остолбенел.

Я вовсе не шутил. Там действительно стояла надпись «СДЕЛАНО В КИТАЕ».

Брэдли пожал плечами.

— Ничего страшного, — сказал он.

Бредли говорит это по сто раз на дню.

«Ничего страшного» то, «ничего страшного» се…

Дико раздражает, правда?

— Ничего страшного. — Брэдли размахнулся и запустил камнем в знак «СТОП» на углу

7

улицы.

Со звоном камень угодил прямо в металлический дорожный знак. А потом, к моему великому

ужасу, отскочил и влетел прямо в лобовое стекло проезжавшей машины.

Все произошло в мгновение ока. Громкий треск. Оглушительный звон бьющегося стекла.

Визг тормозов.

За разбитым стеклом я увидел взбешенное лицо водителя.


Еще от автора Роберт Лоуренс Стайн
Добро пожаловать в мертвый дом

Аманда и Джош переезжают с родителями на новое место – в большой мрачный дом, оставшийся их отцу в наследство от старого двоюродного дедушки, которого никто из них никогда не видел.Детям дом сразу не понравился. Похоже, в нем даже водятся приведения – Аманде все время мерещатся незнакомые мальчики и девочки, разгуливающие по всему дому…


Он явился из интернета

Наверняка в твоём компьютере не раз появлялся вирус. И уж наверняка ты знаешь, каких усилий стоит «излечить-ся» от него.А представь, что однажды этот вирус вспучит экран мо-нитора и, словно живой, выскочит наружу, при этом не-пременно «укусив» тебя! И уже не важно, что он сотрёт с жёсткого диска все твои игры и файлы. Потому что в твоей голове начинает твориться что-то не ладное.Сможешь ли ты найти выход из создавшейся ситуации? Читай ужастик и делай правильный выбор!


Заклятие старой колдуньи

Все жители Гошен-Фоллс считают Ванессу колдуньей. Она одевается во всё чёрное. Красит губы чёрной помадой. И может заколдовать любого — по крайней мере, так говорят. Кристалл и её брату Коулу было давно известно: нельзя верить всему, что говорят люди. Но рассказам о Ванессе они поверили после того, как случайно рассердили её и услышали странные слова: «Цыпа-цыпа!» С тех пор с ними стало происходить нечто ужасное. Губы Кристалл затвердели, как птичий клюв, а у Коула начали расти уродливые белые перья…


Один день в парке ужасов

Семья Моррис заблудилась в поисках зоопарка. По дороге они попадают в Кошмарию, страну оживших ночных ужасов. В ней почти нет посетителей, нет телефонов, а служители наряжены монстрами. Похоже, что здесь очень интересно. Правда, «Смертельный спуск» с горы что-то уж слишком опасен. А «Зеркальный дворец» вообще отбивает всякую охоту развлекаться. Все шутки в парке ужасов чересчур зловещие. Переходят всякие границы. Держись, читатель! Тебе скоро станет страшно.


Лучшая подруга

Кто такая Хани Перкинс? Всем она представляется лучшей подругой Беки Норвуд. Но сама Бека уверена, что никогда раньше не встречала Хани. Хани постоянно вмешивается в жизнь Беки, подражает ей во всем. Но когда Бека позволяет себе иметь больше чем одну «лучшую подругу», – происходит ряд загадочных несчастных случаев…


Игра в невидимку

Эту книгу написал известный автор дестких триллеров Роберт Стайн.Макс с друзьями нашли на чердаке старинное зеракло. Оказалось — оно волшебное: с его помощью можно стать невидимым. Но как вернуться в реальный мир? Что, если однажды они остануться в зеркале навсегда?


Рекомендуем почитать
Друзья зовут меня монстром

Крутой парень Майкл Мунро по прозвищу Монстр всегда считал, что его училка «с приветом». Но когда оказалось, что она высиживает яйца, он понял, что дело совсем дрянь! Особенно если учесть, что яйца эти больше человека, а вылупляются из них ящероподобные чудища. Эдак и до ХоррорЛэнда дожить не удастся!


Когда воет призрачный пёс

РАНЕЕ В КОШМАРИИ… Шестнадцать отважных ребят спасли парк ужасов и благополучно возвратились домой, но это не значит, что кошмар закончился! Ворота парка снова открыты, а за ними — все новые чудеса, все новые ужасы. И раз уж Вы оказались здесь — обязательно зайдите за сувениром в Дом Озноба. Посетите необыкновенный магазин мистера Озноба… и привезите домой частичку Кошмарии!


Улыбаемся и гибнем!

Прежде, чем присоединиться к другим ребятам в ХоррорЛэнде, Джули, девочке-фотографу, придется разрушить чары дьявольского фотоаппарата, запечатлевающего на пленке несчастья, страдания и увечья и воплощающего их в реальность…


Зов маски

Эта книга является прямым продолжением «Маски Одержимости» (перевод А. Жигалова исправлен и дополнен Джеком Фростом) и игнорирует события «Маски Одержимости-2».