Двойная ложь - [48]
Я переключился на новый вызов. Это и вправду была Терри.
— Мы ведь еще собираемся поужинать вместе, верно? — бодрым голосом спросила она.
— В общем-то, нет, — ответил я. — Ты где сейчас?
— Выхожу из спортивного зала. В чем дело? Какие-то неприятности?
Я, как мог, быстро рассказал ей все. Добавив, что на другой линии меня ждет Саманта Кент.
— Она перепугана до смерти, — сказал я. — Думаю посоветовать ей позвонить в полицию.
Терри перебила меня:
— Есть идея получше. Звонить в полицию, пока ты не вернешься сюда со снимком, не стоит. А Саманта может тем временем побыть у меня. Дай ей мой адрес и скажи, что я буду дома через пятнадцать минут.
— Хорошо, спасибо, — ответил я. — Тогда я прямо из аэропорта к тебе и приеду.
Я переключился на Саманту, пересказал ей наш план. Едва я закончил, сотовый умолк. Сел аккумулятор. И я погнал машину в надежде успеть на более ранний рейс — в полвосьмого.
Следующие двадцать минут я нарушал все возможные правила уличного движения, едва не разбив при этом прокатную машину. Потом взял штурмом билетную кассу, а следом бросился к бреши в рядах сотрудников охраны аэропорта. Пассажиров было немного, мне удалось проскочить в эту брешь, и я бегом понесся к выходу на летное поле.
Два с половиной часа спустя я уже подходил к красивому дому Терри в Вест-Виллидж. Я позвонил, услышал, как загудел, открываясь, замок на входной двери. Квартира Терри находилась на верхнем, третьем этаже. Я побежал, перескакивая через ступеньки, по лестнице.
Войдя в квартиру, я увидел в гостиной на диване Терри. Улыбнулся. А следом все вокруг потемнело.
14
— Ну никак вам не живется тихо-мирно, правда? — таковы были первые слова, услышанные мной, когда я открыл глаза. И произнесла их Саманта Кент.
— Нет, вам непременно надо лезть во все дыры и разыгрывать мелкого сыщика. — Она сидела за маленьким столом в кухне Терри, скрестив ноги, с дымящейся сигаретой в руке. — И посмотрите, куда это вас привело.
Если быть точным — на пол. Я лежал лицом вниз, мои руки и ноги стягивала клейкая лента. Рядом — в той же позиции — Терри. Сколько времени я провел без сознания, понять было трудно.
— Так что вы можете сказать в свое оправдание, Дэвид?
Вопрос был риторическим. Тем более, что рот мне закрывала полоска все той же ленты. Такая же, как на рту Терри.
Я еще не пришел в себя, однако сообразить, что к чему, было не так уж и трудно. Все верно, Хейли Морган действовала не в одиночку. Однако назвать сделанный ею выбор сообщницы «неожиданным» значило не сказать почти ничего. Любовница и обманутая жена. Два-один в пользу женщин.
Я попытался поднять голову, чтобы получше разглядеть Саманту.
Она, задумчиво улыбаясь, рассматривала меня:
— Хотите сказать что-нибудь, Дэвид? Разумеется, хотите. Столько вопросов. — Она наклонилась вперед. — Вы ведь никаких глупостей делать не будете?
Я затряс головой. Саманта встала со стула. И все-таки, прежде чем подойти ко мне, она сняла со стола сковороду. На всякий случай.
Одним резким движением Саманта сорвала с моего рта ленту. И постояла немного, глядя на меня сверху вниз и взвешивая сковороду в руке.
— С тобой все в порядке? — сразу спросил я у Терри.
Она кивнула.
Саманта снова села:
— Ну, так о чем вы хотели спросить?
— Почему? — только и спросил я.
Она глянула на Терри, потом перевела взгляд на меня.
— Ну да, вот в чем вопрос, не правда ли? Почему? Почему я желала Конраду смерти? Почему взяла себе в напарницы, так это, во всяком случае, выглядит, женщину, с которой он мне изменил? И почему козлом отпущения оказались вы? — Саманта посмотрела на часы. — Как бы мне ни хотелось объяснить вам все это, боюсь, у меня слишком мало времени.
Я пошевелил связанными руками:
— Я тоже так думаю.
— У вас мрачноватое чувство юмора. Мне оно нравится. Конрад тоже им отличался.
— До того, как вы его убили.
— Да, до того, как я его убила.
— И лишь потому, что он вам изменил.
Саманта затянулась сигаретой:
— Дело было не только в оскорбленном чувстве.
— А в чем еще?
— Вспомните о деньгах.
Я не понял. Она же была дочерью миллиардера.
— Вы о страховке?
— Можете назвать это так, — ответила Саманта. — Правда, ее срок истек в начале прошлого года. Прямо на десятую годовщину нашей свадьбы.
Вот теперь я понял. Она говорила о брачном контракте. Каких бы успехов ни достиг Конрад, его деньги не шли ни в какое сравнение с капиталами семейства Кент.
— Там что же, не было дополнительной статьи о супружеской неверности? — спросил я.
— А, это вы насчет оговорки о скандальном поведении одного из супругов? Да, она существовала, однако мои переговоры с юристами по ее поводу зашли в тупик. Я хотела продлить контракт еще на десять лет, но первым делом следовало определить сумму вносимого мной залога. К тому же адвокат настаивал на семи годах вместо десяти.
— И сколько он хотел от вас получить?
— Около семидесяти миллионов, — спокойно ответила она.
— И вы предпочли не платить Конраду, а убить его?
— Во-первых, речь шла о семидесяти миллионах долларов. Во-вторых, на стенах почтовых контор висят полицейские плакаты, на которых изображены люди, куда более симпатичные, чем Конрад. Хейли, будь она еще жива, согласилась бы со мной.
Смерть преследует всех мужчин, очарованных красотой Норы Синклер, а их миллионы оказываются на ее офшорных счетах.Цепь невероятных совпадений?Несколько лет Норе удавалось убеждать в этом всех, даже полицию.Но теперь ею заинтересовалось ФБР, не верящее в такие совпадения.Дело о загадочной гибели молодых состоятельных мужчин поручают опытному агенту Джону О'Харе.Поначалу он предполагает, что перед ним классическая «черная вдова» — убийца богатых мужей и любовников.Но чем дольше Джон размышляет над странными событиями в жизни Норы, тем яснее осознает: расследуя запутанное дело, он рискует очень многим.
Елена — главная героиня, своенравная девушка, жизнь заставила стать ее сильной, ведь она потеряла всю свою семью, выжившая чудом, переезжает к своей бабушке. Елена пытается приспособиться к новой жизни, обрести новых друзей… Но всей этой идиллии приходит конец. Приняв участие в загадочном ритуале поневоле, становится частью ведьмовского ковена. Смогут ли ребята выжить в колдовском мире? Ведь на них уже началась охота. Пожертвует ли Елена своей любовью, чтобы спасти всех?
В настоящий сборник вошли восемь разноплановых рассказов, немного вымышленных и почти реальных, предназначенных для приятного времяпрепровождения читателя.
Повесть-сказка, без моральных нравоучений и объяснения смысла жизни для нашей замечательной молодежи. Она и без нас все знает.
Максим, как и многие люди, жил обычной жизнью, не хватая звёзд с неба, но после поездки в Индию, где у него произошла довольно странная встреча с одним мудрым старцем, фундамент его привычного мировоззрения дал трещину, а позже и вовсе рассыпался в прах. Новый смысл и уже иные горизонты увлекли молодого человека к разгадке очень древней тайны жрецов… И это ещё не всё, впереди другие приключения и жизненные головоломки. С уважением, Вячеслав Корнич.
Тяга к взрослым мужчинам — это как наркотик: один раз попробуешь — и уже не в силах остановиться. Тем, для кого априори это странно, не объяснишь. И даже не пытайтесь ничего никому доказывать, все равно не выйдет. Банально, но вы найдете единомышленников лишь среди тех, кто тоже на это подсел. И вам даже не придется использовать слова типа «интерес», «надежность», «безопасность», «разносторонность», «независимость», «опыт» и так далее. Все будет ясно без слов. Вы будете искать этот яд снова и снова, будет даже такой, который вы не захотите пустить себе по вене, но который будете хранить у самого сердца и носить всегда с собой.
Мэпллэйр – тихий городок, где странности – лишь часть обыденности. Здесь шоссе поедает машины, болотные огни могут спросить, как пройти в библиотеку, а призрачные кошки гоняются за бабочками. Люди и газеты забывают то, чего забывать не стоит. Нелюди, явившиеся из ниоткуда, прячутся в толпе. А смерть непохожа на смерть. С моста в реку падает девушка. Невредимая, она возвращается домой, но отныне умирает каждый день, раз за разом, едва кто-то загадает желание. По одним с ней улицам ходит серый мальчик. Он потерял свое прошлое, и его неумолимо стирают из Мироздания.
Эксперт-криминалист Линкольн Райм и его постоянная помощница Амелия Закс действуют в ситуации цейтнота — всего за сорок восемь часов им надо проникнуть в самые дебри нью-йоркского Чайнатауна и обезвредить безжалостного убийцу по прозвищу Дух. Если они не уложатся в этот срок, Дух вырежет две семьи ни в чем не виновных эмигрантов из Китая.
Прошло три года с того момента, как пересеклись пути спецагента Джона Кори и международного террориста Асада Халила. Лев вернулся и приступил к выполнению своего кровавого плана мести. У Кори, похоже, появился шанс свести счеты и отправить Халила туда, где ему место…
Между ними нет ничего общего. Уилл Роби — агент-киллер. Джули — девочка-подросток, ставшая свидетельницей убийства своих родителей. Когда их пути пересекаются (при более чем неблагоприятных обстоятельствах), им приходится бороться, спасая себя и друг друга.Сокращенная версия от «Ридерз Дайджест».