Дворец райских наслаждений - [281]

Шрифт
Интервал

С собой Артур привез лишь маленький чемоданчик — весь остальной багаж он отправил заранее. Чернобородый русский станционный смотритель приказал носильщикам положить чемодан на тележку и, пока они с Топпсом шли по платформе, поинтересовался на ломаном английском, как прошло путешествие.

— Поезд — рано, — кивнул смотритель на карманные часы. — Подождать у меня. Пить самовар, — предложил он. — Пить хороший чашка чай. Мистер Браун скоро приезжать.

— Мистер Браун? — несколько озадаченно переспросил Артур. — Но меня должен встречать наш компаньон, господин Лу.

— Идти пить самовар, — жизнерадостно прогудел смотритель и похлопал Артура по спине.

В ту же секунду Топпс увидел двух человек, спешным шагом направлявшихся по платформе в его сторону: англичанина с вьющимися белокурыми волосами и едва заметными усиками, который кричал: «Простите, это вы Топпс? Меня зовут Браун! Извините, мы припозднились!» — вслед за ним с достоинством ступал китаец, опрятно одетый в серый халат купеческого сословия и черный шелковый жилет.

Китаец низко поклонился Артуру:

— Топасы-сяньшэн. Цзю ян, цзю ян. С радостью приветствуем вас в Шишане. Меня зовут Лу Цзиньцай. На протяжении многих лет мне оказывалась честь работать с вашей почтенной фирмой.

— Господин Лу? Ну конечно же, — промямлил Артур, лихорадочно вспоминая достойный ответ. — Вообще это мне следовало сказать «цзю ян». Мы очень ценим помощь, которую вы оказывали «Бэббит и Бреннер» на протяжении двух последних лет. Вас хвалят даже в Лондонском совете директоров. Вы… вы очень известны, — немного волнуясь, добавил он.

Мужчина, представившийся Брауном, весело рассмеялся:

— Пойдемте, мистер Топпс, у вас будет достаточно времени для церемоний. Давайте-ка в экипаж, и чемоданчик ваш туда же поставим. Сейчас в город поедем, вот по дороге и поговорим. Кстати, позвольте представиться. Я работаю вместе с доктором Аиртоном во врачебной миссии.

Вскоре запряженный низкорослыми лошадками экипаж уже ехал вверх по склону холма. Перед Артуром предстала захватывающая дух картина: крошечная станция среди бескрайней равнины, широкая река и мост, по которому в клубах пара несся поезд. Ярко сияло солнце, отражаясь от железнодорожных путей, которые, изгибаясь к северу, исчезали за лазоревым горизонтом.

— Ага, восхищаетесь Никольским мостом. Русские им очень гордятся, — промолвил Браун, раскуривая трубку. — Вообще-то, они его не строили, а только закончили. Возводить его начал англичанин, точнее, немец. Бедняга погиб во время боксерского восстания. Еще до моего приезда.

— Ах да, мне ведь об этом уже все рассказали, — произнес Артур. — В резне погибло двое наших. Вообще-то я сюда приехал на их место, ведь теперь, благодаря стараниям господина Лу, дело снова пошло в гору, — он улыбнулся китайцу, правившему экипажем.

— Вы имеете в виду Дэламера и Кабота? — уточнил Браун. — Аиртон не любит рассказывать о том, что здесь случилось. Тут вообще все хотят побыстрее забыть о тех временах. Даже Нелли… то есть миссис Аиртон. Вы еще с ней познакомитесь… так вот, даже Нелли становится немногословной, когда речь заходит о мятеже. Это правда, что жена Кабота родила ребенка? Это, кажется, случилось где-то в Монголии.

— Правда, — кивнул Артур. — Я с ней виделся перед отъездом из Англии. Ох, да я совсем забыл, — произнес он и, перейдя на китайский, повернулся к Лу, который, пока двое молодых англичан разговаривали на своем языке, пристально глядел вперед. — Я хотел передать вам поклон от госпожи Кабот, — сказал он. — Она настоятельно просила передать вам самый теплый привет.

— Женщина-лисица, — улыбнулся Лу. — Я ее очень хорошо помню. Ее отец был великим человеком и моим добрым другом. Дэ Фалан очень гордился своей дочерью и был счастлив, когда она приехала в Шишань. Я всегда хотел узнать, что с ней стало.

— Ну… — замялся Артур. — Она такая же красивая и милая, а ее дочка — просто прелесть. Когда я с ней встретился, она как раз снова собиралась замуж.

— Ах да, — улыбнулся Лу. — Надо полагать, за Ma На Сы?

— Нет, господин Лу, — озадаченно поглядел на китайца Артур. — Вообще-то, за мистера Бельведера. Он служит в страховой компании в Сити. Но перед самым отъездом до меня дошли слухи, что все сорвалось… случился какой-то скандал… и миссис Кабот собиралась отправиться в путешествие. Кажется, в Японию.

Лу Цзиньцай молча кивнул и, натянув поводья, сбавил скорость — экипаж как раз проезжал через лужу.

— Значит, она все-таки отправилась искать Ma На Сы, — с оттенком самодовольства промолвил китаец.

— Вам виднее, господин Лу, — произнес окончательно сбитый с толку Топпс.

— Не слушайте его, — доверительно посоветовал Браун. — Он говорит о парне по фамилии Меннерс. Друг Аиртонов. Однажды, месяца три назад, он приезжал сюда поохотиться. Прожил здесь пару дней. Странный он какой-то. Больно высокомерный. Положа руку на сердце, не сказал бы, что он мне понравился. Он, кстати, был здесь во время боксерского бунта. Поговаривают… как бы получше сказать… Одним словом, ходят слухи, что он с миссис Кабот… Вздор, конечно, но китайцы считают, что между ними что-то было. Милый народец, но сплетники просто жуткие. Умудряются неправильно истолковать даже самое что ни на есть очевидное. На вашем месте я бы их не слушал. И храни вас Бог заговорить с Аиртонами о миссис Кабот и Меннерсе. Вы их очень расстроите. Очень.


Еще от автора Адам Уильямс
Книга алхимика

Андалусия, 1938 год. Гражданская война в Испании подходит к концу. Горстка коммунистов-сталинистов, загнанная противником — испанскими фашистами — в маленький городок, захватывает заложников и запирает их в прекрасном старинном соборе. Коммунисты планируют взорвать храм, уничтожив как можно больше врагов. Кажется, у оказавшихся в заключении людей нет ни малейшего шанса выжить, но одному из них, бывшему министру и знатоку Средневековья профессору Пинсону, попадает в руки рукопись еврея-алхимика, хранившаяся в укрытой под собором мечети XI века.


Рекомендуем почитать
Порождения войны

Осень 1918 года. Старший следователь ПетроЧК Александра Гинзбург назначена комиссаром в неблагонадёжный полк, который уже потерял двух чекистов. Сможет ли Саша завоевать авторитет у солдат и удержать командира под контролем? Особенно теперь, когда Белое движение объединено и может победить. И революционеры, и приверженцы традиции готовы убивать и идти на смерть ради счастливого будущего. Но, воплощаясь в реальность, мечты меняются, а мечтатели трезвеют. Почему в гражданской войне даже победа вызывает ощущение поражения?


Погибель Империи. Наша история. 1918-1920. Гражданская война

Книга на основе телепроекта о Гражданской войне.


Капитан Сатана, или Приключения Сирано де Бержерака

Герой романа Л. Галле — Сирано де Бержерак — знаменитый французский романист, поэт и драматург, жизнь которого была полна романтических приключений. Имея благородный и прямодушный характер, Сирано часто попадает в исключительные ситуации, из которых благодаря своему незаурядному уму, ловкости и храбрости выходит победителем.Предназначается для детей среднего и старшего школьного возраста.Перевод с французского.


Неуловимый Сапожок

Благородный храбрый джентльмен, не прибегающий к силе оружия и всегда побеждающий противника в интеллектуальном поединке, – таков Сапожок Принцессы – главный герой романов Эммуски Орчи «Сапожок Принцессы», «Аз воздам» и «Неуловимый Сапожок».


Ой, зибралыся орлы...

Динамичные и живые приключенческие повести Андрея Сербы знакомят читателя с бурными событиями истории вечно воевавшей Руси. Воинственные князья, мудрые красавицы, интриги, динамичный сюжет — всё это можно найти на страницах повестей, включенных в данный сборник.


Буканьер его величества

Роман Рафаэля Сабатини — о пиратах Карибского моря. Главные герои оказываются в самых невероятных ситуациях, их окружают подлинные, невымышленные персонажи, например, Генри Морган и другие известные личности.