Дворец райских наслаждений - [278]

Шрифт
Интервал

— Все обойдется. Он не сделает тебе ничего плохого. Я ему не позволю, — прошептал Генри, коснувшись губами волос Элен. Она кивнула и рывком зашла в комнату. Держа ее за руку, Генри двинулся следом. Не сводя глаз с майора Линя, они подошли к дивану, на который он им указал, и сели. Напротив них стоял еще один диван. На нем Генри увидел Лао Чжао и Фань Имэй. Погонщик лопался от злости. Лао Чжао ткнул пальцем в пистолет Линя и пожал плечами, словно пытаясь сказать: «Что я мог сделать?» Генри пристально поглядел на Фань Имэй, державшуюся за раненое плечо. Лицо девушки покрывали ссадины и кровоподтеки. Линь окинул Генри внимательным взглядом и расплылся в веселой улыбке.

Фань Имэй увидела полыхающие гневом глаза Генри и быстро проговорила:

— Не надо, Ma На Сы. Только ничего не делай. Со мной все хорошо. Пожалуйста, Ma На Сы, успокойся. Вспомни, что я тебе рассказывала о мудрости ночи.

— Мудрость ночи? — презрительно задрал брови Линь. — Моя потаскуха настоящая поэтесса. Ты ведь, Ma На Сы, поэтому ее у меня украл? Или ты подсунул мне свою шлюху и считаешь это честным обменом? Насколько я вижу, твоя женщина до сих пор меня помнит. Взгляд оторвать от меня не может.

Меннерс сжал руку Элен.

— Не обращай внимания, — прошептал Генри. — Он только хочет тебя напугать. Он не сможет сделать тебе ничего плохого. Помнишь, что ты мне говорила? Он не может тебе сделать ничего плохого. Его не существует. Он — сон.

— Чего это ты ей там говоришь, Ma На Сы? Спрашиваешь, кто из нас ей понравился больше? Она мне славно подмахивала. Впрочем, ты там был и сам все видел. Хочешь снова поглядеть?

— У меня создалось впечатление, майор, что ты из тех, которые предпочитают брать, а не давать, — мягко произнес Генри. — По крайней мере, именно так мне сказал полковник Таро.

Улыбка исчезла с лица майора. На мгновение его взгляд засветился ядом и злобой, но, когда он снова заговорил, на его лицо вернулась прежняя холодная усмешка.

— Ты храбрец, Ma На Сы. Отчасти именно поэтому я тобой восхищаюсь. Знаешь, помимо женщин у нас много общего. Довольно говорить о шлюхах. Кончено с ними. Мне они неинтересны. Я дарю их тебе. Обеих. Сейчас не время для мелочных обид и мести.

— А я полагал, майор, что ты пришел сюда мстить.

— И, значит, ошибался. Я пришел забрать то, что принадлежит мне.

— Майор, Фань Имэй не принадлежит ни тебе, ни мне, — промолвил Генри.

— Я же сказал, шлюхи меня больше не интересуют. Даже эта. Впрочем, пока мы тебя ждали, я не стал упускать возможность и примерно ее наказал за черную неблагодарность. Так что она меня тоже запомнит.

— Какой ты, майор, напыщенный, — промолвил Генри. — Совсем как твой старый хозяин, мандарин, которого ты прикончил.

— Ты что, думаешь меня разозлить, чтобы я отвлекся? Ma На Сы, я не из таких простаков. Если ты меня вынудишь, я выстрелю не задумываясь, но только не в тебя, а в кого-нибудь еще. Впрочем, вместо этого я бы предпочел, чтобы мы оба побыстрее перешли к делу.

— У нас с тобой только одно дело, которое мужчины решают один на один, лицом к лицу.

— Перестань, Ma На Сы, ты меня утомляешь. Я пришел за оружием. Скажи мне, где оно, и я тут же исчезну. Ты заключил сделку. Ты взял деньги. Настал черед раскрыть, где спрятан товар. Если твой ответ меня удовлетворит, я немедленно уйду. Видишь, я даже не требую вернуть золото мандарина, которое ты украл, не выполнив свою часть договора.

— Я заключал сделку с мандарином.

— Ошибаешься. Ты ее заключал с Китаем. Оружие принадлежит Китаю. Теперь, со смертью мандарина, я действую от его имени, точно так же, как и он действовал от имени Китая.

— Опять лишь громкие слова. Ты разве не заметил, что Китай наголову разгромили?

— Разгромили не Китай, а императорский двор. Реакционные силы. Когда иноземные войска уйдут, с помощью твоего оружия мы построим новый Китай. Лучший Китай.

Генри собирался ответить очередной колкостью, но увидел умоляющий взгляд Фань Имэй. Он посмотрел на Элен. Девушка сидела неподвижно, словно окоченев, и, приоткрыв рот, смотрела на майора, словно кролик на удава.

— Говоришь, если я выполню свою часть сделки, ты уйдешь?

— Если вы скажете мне правду. Как достойный человек — достойному человеку. — Ледяные глаза майора окинули Генри бесстрастным взглядом.

— А если обнаружится, что я вас обманул?

— Тогда, Ma На Сы, я приду к прискорбному выводу, что ты человек недостойный, и я стану мстить. Сперва твоим шлюхам, потом — тебе. И ты все равно не уйдешь от меня. Как бы ты ни пытался.

— Хорошо, я согласен.

— Что, снова вздумал шутки шутить?

— Нет, я дам тебе карту, на которой четко обозначен тайник с оружием. Она заперта в столе за твоей спиной. Ключ там же. Почему бы тебе ее не взять?

Линь улыбнулся:

— Потому что тогда мне придется повернуться к тебе спиной, и ты попытаешься сделать какую-нибудь глупость. Ты сам достанешь карту, — он наставил пистолет на Элен. — Если заподозрю неладное, я твоей паскуде влеплю пулю прямо между глаз.

Не опуская пистолета, Линь с удивительным проворством вскочил и медленно начал отступать, пока не остановился в том месте, откуда хорошо просматривались и диваны и стол.


Еще от автора Адам Уильямс
Книга алхимика

Андалусия, 1938 год. Гражданская война в Испании подходит к концу. Горстка коммунистов-сталинистов, загнанная противником — испанскими фашистами — в маленький городок, захватывает заложников и запирает их в прекрасном старинном соборе. Коммунисты планируют взорвать храм, уничтожив как можно больше врагов. Кажется, у оказавшихся в заключении людей нет ни малейшего шанса выжить, но одному из них, бывшему министру и знатоку Средневековья профессору Пинсону, попадает в руки рукопись еврея-алхимика, хранившаяся в укрытой под собором мечети XI века.


Рекомендуем почитать
Погибель Империи. Наша история. 1918-1920. Гражданская война

Книга на основе телепроекта о Гражданской войне.


Вельяминовы. Начало пути. Книга 3

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Капитан Сатана, или Приключения Сирано де Бержерака

Герой романа Л. Галле — Сирано де Бержерак — знаменитый французский романист, поэт и драматург, жизнь которого была полна романтических приключений. Имея благородный и прямодушный характер, Сирано часто попадает в исключительные ситуации, из которых благодаря своему незаурядному уму, ловкости и храбрости выходит победителем.Предназначается для детей среднего и старшего школьного возраста.Перевод с французского.


Неуловимый Сапожок

Благородный храбрый джентльмен, не прибегающий к силе оружия и всегда побеждающий противника в интеллектуальном поединке, – таков Сапожок Принцессы – главный герой романов Эммуски Орчи «Сапожок Принцессы», «Аз воздам» и «Неуловимый Сапожок».


Ой, зибралыся орлы...

Динамичные и живые приключенческие повести Андрея Сербы знакомят читателя с бурными событиями истории вечно воевавшей Руси. Воинственные князья, мудрые красавицы, интриги, динамичный сюжет — всё это можно найти на страницах повестей, включенных в данный сборник.


Буканьер его величества

Роман Рафаэля Сабатини — о пиратах Карибского моря. Главные герои оказываются в самых невероятных ситуациях, их окружают подлинные, невымышленные персонажи, например, Генри Морган и другие известные личности.