Дворцовые тайны - [155]
— Конечно, сэр. А кто его спрашивает?
— Атертон. Лорд Атертон.
— Конечно, лорд Атертон. Одну минутку.
В трубке раздался щелчок, и затем Хьюго услышал голос Робина:
— Хьюго? Ну как там у вас? Мы все места себе не находим. Королева приказала сообщать ей любые сведения. Как Колин?
— Он все еще не пришел в себя. Сегодня ему будут делать томографию, — как можно спокойнее ответил Хьюго. — Пока мы можем только сидеть и ждать. Селия очень устала, вся измучилась и нуждается в отдыхе, но ее нельзя оттащить от Колина никакими силами.
— Мне жаль, старина, — голосом, полным искреннего участия, проговорил Робин Слейдберн. — Представляю, каково вам сейчас. Я могу чем-нибудь помочь?
— Я хотел попросить тебя о небольшом одолжении. Как ты думаешь, можно перевезти сюда кое-что из одежды Селии, а то на ней до сих пор вчерашнее вечернее платье, и я вижу, что ей неудобно в нем.
— Считай, что это уже сделано, дружище. Я попрошу кого-нибудь из служанок собрать ее сумку и отправить в больницу. А ты как? Тебе что-нибудь нужно?
— У меня все нормально, Робин. И потом я всегда могу послать в Лондон своего шофера, если что-нибудь потребуется.
— Хорошо, но если что, только скажи. А как с Ианом? Его отпустят из Итона на эти выходные? Не сомневаюсь, что королева будет очень рада, если он погостит в замке. Сюда приедут дети принцессы Анны Зара и Питер, так что он будет не одинок.
— Прекрасно, я сообщу тебе, хорошо? Все зависит… — голос у Хьюго дрогнул, несмотря на то что он изо всех сил старался держать себя в руках.
— Конечно, конечно, старина, — торопливо перебил его Робин. — Будем на связи, договорились?
— Договорились.
Спустя час шофер из замка привез в больницу дорожную сумку Селии с одеждой, косметичкой и туалетными принадлежностями. Служанка, собиравшая вещи, не забыла положить даже флакончик с духами, оставшийся на столике в комнате замка.
— Как хорошо, — проговорила Селия, разглядывая свои вещи. — Спасибо тебе, Хьюго.
Она подняла на него свои красные, заплаканные глаза, и у него защемило сердце. Захотелось прижать ее к груди, но она словно воздвигла вокруг себя некую невидимую стену, через которую пробиться было невозможно. И несчастье, случившееся с Колином, кажется, лишь сделало эту стену толще. В глазах Хьюго застыла немая мольба, но Селия решительно и молча поднялась. Ему стало очень больно.
— Пойду где-нибудь переоденусь, — спокойно объявила она и вышла из комнаты, добавив уже от дверей: — Я скоро.
Шофер вместе с ее одеждой привез из замка и корзинку с едой, где Хьюго обнаружил холодного фазана, ветчину, свежие булочки, сыр, фрукты и термос с горячим кофе. Прилагаемая записка гласила: «Королева распорядилась послать вам поесть, чтобы вы не отходили от постели Колина. Слейдберн».
Хьюго показал корзину Селии, когда она через несколько минут вернулась в палату. На ней был вишневый твидовый костюм, в котором она накануне поехала в замок.
— Как это любезно с ее стороны. Королеве свойственно думать о людях, — пробормотала Селия, вновь опустившись на стул перед постелью Колина. — Пока никаких изменений?
Она наклонилась к лицу сына. Кожа у него была почти прозрачная и очень бледная, если не считать темно-багрового кровоподтека сбоку. Запавшие глаза пугали ее.
— Никаких, — преувеличенно бодро отозвался Хьюго. — Хочешь булочку с ветчиной? Есть еще холодный фазан, сыр…
Он стал возиться с корзинкой — все-таки какое-то занятие, — и уговаривать Селию поесть.
— Спасибо, мне хватит чашки кофе, — равнодушно отозвалась она.
— Нет, не хватит. Ты должна подкрепиться, накопить силы. Иначе кто будет выхаживать Колина, когда дело пойдет на поправку и он вернется домой? — Хьюго проговорил это с такой убежденностью в голосе, что удивленная Селия даже обернулась на него.
— Ты уже говорил с врачом?..
Он покачал головой.
— Нет, просто я верю в Колина. Он крепкий парень и просто так не сдастся. Выкарабкается, вот увидишь.
Хьюго и сам не знал, откуда у него взялась такая уверенность. Селия ссутулилась.
— Будем молиться, чтобы ты оказался прав, — проговорила она. — А вдруг эта травма вызовет какие-нибудь необратимые изменения?
— Над этой проблемой мы будем думать, когда она возникнет, — сурово сказал Хьюго.
— Скоро Рождество… — печально сказала Селия, неохотно принимая из рук мужа кусочек стильтона[33] и булочку.
— Да.
— Я, наверно, не смогу встретить его, если Колин… — Она не договорила и всхлипнула.
— Не надо думать об этом, Селия. И потом не забывай об Иане.
— Да-да, конечно… — Усилием воли она взяла себя в руки. — Ты говорил с ним сегодня? Как он?
— У него все в порядке. Я обещал приехать к нему попозже. Между прочим, Иана приглашают на выходные в замок. Я думаю, это выход. Пусть лучше он будет там, чем в школе или здесь… в этой гнетущей атмосфере.
— Да, ты прав.
Они вновь погрузились в молчание, сидя по разные стороны от узкой и высокой больничной койки. Спустя несколько минут к ним заглянула медсестра, чтобы проверить у Колина капельницу и измерить давление. Она не смогла сообщить подавленным родителям ничего ободряющего и лишь сказала, что скоро зайдет врач. Селия и Хьюго сидели с опущенными плечами, сердца их были полны тоски и страха за сына.
Ночной телефонный звонок словно колокол тревоги врывается в жизнь преуспевающей молодой художницы. С этого момента весь привычный для нее мир оказывается под угрозой.Как быть, когда старинные семейные тайны поднимаются из прошлого, чтобы омрачить настоящее?Как быть, когда горячо любимый муж по неосторожности попадает в сети циничной аферистки, пытающейся втянуть его в преступление?Сдаться перед тем, что кажется неизбежным? Или же отказаться смириться – и ощутить в себе силы, о которых никто не подозревал прежде?..
Блестящая бизнес-леди совершает роковую ошибку – это скандал! Брат и сестра воюют не на жизнь, а на смерть за право управлять финансовой империей – это скандал! Брак заключается как союз аристократизма и денег, на фундаменте лжи и интриг – это скандал! Очаровательная, восемнадцатилетняя девушка арестована за убийство – это великолепный скандал! Скандалами наслаждаются. Скандалами шантажируют. Какое развлечение может сравниться с хорошим великосветским скандалом?!
Богатство не приносит удачи детям миллионера Джо Калвина. Сын, которому блестящее будущее было уготовано от рождения, становится наркоманом. Дочь Морган озабочена только успехом в высшем свете и полагает, что для его достижения все средства хороши. Но судьба жестоко наказывает ее. И лишь у Тиффани, третьей наследницы Калвина, жизнь складывается по-иному. Пережив неудачный брак и потеряв любимого, казалось бы, навсегда, эта сильная женщина решительно вступает в борьбу за свое счастье…
Внезапная смерть великосветской красавицы повергла в шок гостей роскошной вечеринки. Что это — несчастный случай? Трагическое стечение обстоятельств или хладнокровное, тщательно спланированное убийство? Молодая журналистка начала собственное расследование и оказалась втянутой в лабиринт преступлений, лжи и интриг, неистовых страстей и губительных влечений, в опасную игру, в которой нельзя доверять до конца никому — даже мужчине, которого любишь...
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…