Движение солнца - [7]
Исаак был совсем не прост.
— Ага.
10
— Не так много людей заносит в Сигнал Бенд. Если ты здесь в поисках работы —
забей, ничего не выйдет, работу тут не найдешь.
— Не заинтересована.
— Черт, крошка. У тебя что, что-то вроде лимита на предложения длиннее двух слов
или что-то вроде этого? — сразу после его слов принесли ее бургер и картошку фри.
— А тебе принести что-нибудь еще?
— Так, принеси девушке еще один Буд, Роуз. Ну и мне. И запиши все на мой счет,
сладкая.
Роуз — грудастая барменша, с большой объемной татуировкой розы на груди —
бросила на Исаака понимающий взгляд.
— Конечно, Айк.
Что-что, Айк? Лилли вновь повернулась к нему.
— Спасибо, Айк.
Он прищурился и ухмыльнулся.
— Айк — это Исаак ( Прим. второй вариант произношения имени Исаак — Айзек).
Некоторые называют меня Айк. Но мне никогда это не нравилось, но привязалось ко мне
еще с детства. Ты меня называй Исаак.
Роуз принесла им еще порцию пива, в то время как Исаак поставил барный стул
рядом с ее, поперчил, посолил и полил кетчупом ее фри. Когда она подняла на него
ошеломленный взгляд, он только усмехнулся свой необычной улыбкой.
— Эй, крошка, прими к сведению, если я плачу — ты делишься.
Лилли согласилась с ним, кивая в ответ, и продолжила делиться своим ужином с
высоким и немного пугающим байкером, что угостил ее ужином.
— Так это твой вариант рекламного фургона для только что переехавших в город?
( Прим. рекламный автофургон — фургон с буклетами, подарками, образцами местной
продукции и т.п., раздаваемыми приезжим или новым поселенцам). Ты покупаешь и
делишься фри с новыми жителями города? Или новыми кисками, кому хочешь залезть в
трусики? — она откусила кусочек бургера. Оу, черт, он был по-настоящему вкусным.
Котлета была средней прожарки и невероятно сочная. Булочка была мягкая и свежая.
Исаак ухмыльнулся с набитым ртом фри.
— Да ну, она, мать вашу, даже умеет говорить законченными предложениями! — он
прожевал еду. — Нет, Спорти. Моя щедрость исключительно для тебя.
— А я удостоилась особенного отношения потому...
— Потому что мне нравится... как выглядит твоя тачка.
Пожав плечами, мужчина легко забрал бургер у нее из рук и откусил кусок.
Лилли перевела взгляд на его братьев, что сидели за баром, они наблюдали с
интересом за разыгрываемым перед ними представлением. Определенно, то, что их
Президент делит ужин с только что переехавшей девушкой, было достаточно
примечательным. Лилли знала, что теперь избавиться от нежелательного внимания будет
невозможно, а она так надеялась остаться незамеченной.
Похоже, ей придется немного изменить правила игры.
Глава 2
Исаак был заинтересован.
Женщина, что сидела рядом с ним, с которой он делил бургер и картошку фри, была
сногсшибательна, но он не думал, что это было главной причиной, почему она завладела
11
его вниманием. Конечно, он пристально рассматривал ее, стараясь не упустить ни одной
детали, она была лакомым кусочком — высокая, с блестящими шелковистыми темными
волосами, которые, вероятно, обрамляли её красивое лицо как занавес и спускались по
спине, когда она распускала хвост. Прекрасные светлые глаза, оттенка, которых он не мог
разобрать. Отличные сиськи, которые виднелись под тканью футболки. Ее одежда
выглядела достаточно просто, так же, как и у него — джинсы, ботинки на низкой подошве,
белая футболка и кожаная куртка. Ее единственным украшением было массивное
серебряное кольцо на среднем пальце и пара сережек в форме колец, достаточно крупных,
чтобы ложиться ей на шею, когда девушка слегка наклоняла голову. Он был готов
поспорить, что нежная кожа ее шеи источала восхитительный аромат.
На левой руке на безымянном пальце не наблюдалось ни кольца, ни следа от него; он
проверил это в первую очередь и не раз.
Ему нравилось, когда его женщины не носили большого количества украшений. Эта
девушка была поистине потрясающей, но она не была из разряда тех, на кого нужно было
тратить пару часов, уговаривая перепихнуться. Она относилось к тому типу женщин, от
которых он не боялся услышать дебильных слов, что напрочь убивали любой стояк, таких
как: «Малыш, поаккуратнее с моими волосами!». Бл*ть, он презирал всей душой таких
женщин. Ему нравилось трахаться грязно и жестко. Поэтому, определено, он мог
расслабиться, откинувшись на спинку барного стула и наслаждаться её красотой на
протяжении всего вечера. Но это не совсем то, что привлекло его внимание.
Он заприметил ее тачку раньше, чем заметил её саму, когда он, Лэн и Шоу держали
путь на выезд из города ранее днем. «Камаро» 1968 года был почти новым. Эта крошка
стоила кучу бабок, и непривычно было увидеть такую дорогую тачку в Сигнал Бенд. Даже
приезжие, которые забредали в город по выходным, чтобы прошвырнуться по
магазинчикам на Главной улице, которые, к слову, не были бутиками и роскошными
антикварными магазинами. Площадь на главной улице была названа самым скучным
Одиночество — единственное, что в этой жизни известно Бренне. Она не ждет ни настоящей дружбы, ни, тем более, любви. Люди говорят, она с рождения помечена Одином, но для Бренны это, скорее, проклятие, нежели благословение. Даже те, кто говорит, что на нее снизошла милость Великого Отца, боятся взглянуть на нее. Люди ее сторонятся. Но Бренна научилась пользоваться данной ей силой и заставила свой дар служить себе. Она — Дева-защитница, ставшая настоящей легендой благодаря своему мужеству и волшебному дару. Вали — настоящий гигант среди своего народа, всеми любимый и уважаемый.
Часть 1. Красивая танцовщица элитного мужского клуба, равнодушная к своим многочисленным поклонникам. Холодная, безразличная и не верящая в любовь -может ли она потерять голову от того чувства, которое раньше считала совершенно ненужным?
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.