Дверь в смежную комнату [=Тайна двери отеля «Риган»] - [4]

Шрифт
Интервал

Пупэй Кто, кто это сделал?

Рис. Какое это имеет значение. Я этого хотел. Он это сделал. Мне необходимо было, чтобы это произошло.

Пупэй Но почему? Зачем было убивать вашу жену?

Рис. Почему кого-то где-то убивают? Она стала мешать, заблокировала систему, угрожая расстроить весь механизм. Она кое-что узнала и хотела об этом рассказать. Она была честная женщина. Я хочу тебе сказать, сегодня в бизнесе нет места для честной жены.

Пупэй. Она была вашей второй женой?

Рис Да.

Пупэй. Боюсь спрашивать, но что…

Рис. Он убил и ее.

Пупэй. О, Господи!

Рис. Он ее утопил. Схватил за волосы, когда она плавала в море, и держал под водой до тех пор, пока она не захлебнулась.

Пупэй. Да вы просто сумасшедший! Или впали в старческий маразм. Почему вы его не остановили, если знали, что он… Вы же могли его остановить?

Рис. В тот момент я этого не знал. (Поправляясь.) Нет, конечно, я знал, но я просто предпочитал не углубляться. Это меня устраивало. Два несчастных случая, которые произошли в самое подходящее для моей карьеры время.

Пупэй. А почему вы вдруг решились во всем признаться?

Рис. Жестокая реальность. Когда этот пьяный мерзавец стоял напротив меня в этой самой комнате, пил мое виски и говорил мне прямо в лицо…

Пупэй. Какой мерзавец?

Рис(возбуждаясь). Всего неделю тому назад, и смеялся…

Пупэй. Кто?

Рис. «Ладно, старина. Тридцать лет прошло, как умерла Джессика». «Да выкинь ты ее из головы. С ней покончено навсегда». Но Джессика не забыла этот день — 15 августа 1981 года. Это было на Корсике. Ей было всего тридцать два года… Всего тридцать два… Несчастный случай. Знаешь, где я находился, когда это случилось? Стопроцентное алиби.

Пупэй. Не имею пи малейшего представления.

Рис. Угадай, Рашель. Ну же? Я был на Тайване. Объегоривал этих паршивых китайцев. А Руэлла… моя вторая жена Руэлла погибла 5 октября 1994 года. Видишь, я даже помню точные даты… Случайно выпала из окна седьмого этажа. Закончила свою жизнь на мостовой, ее ночная рубашка обмоталась вокруг головы, и весь мир мог видеть ее обнаженное тело. Как тебе такой вариант конца жизни для вполне приличной женщины, какой была моя жена? А как ты думаешь, где был я?

Пупэй. В Австралии?

Рис. В Афинах.

Пупэй. А, гостили у итальяшек.

Рис. Заключал сделку по торговле каучуком.

Пупэй. Очень интересно.

Рис. Он действовал очень умно, Рашель. Хитрый негодяй.

Пупэй. Мы снова о нем?

Рис. Если бы я не был так занят своим бизнесом, я бы мог догадаться, что он замышляет. Мой собственный партнер, которому я доверял, как родному брату. У меня никогда не было брата. Если бы он у меня был, я бы никогда не стал доверять этому негодяю. Ты знаешь, что он мне однажды сказал? Он признался, что убил свою собственную мать, задушил ее. Каков, а?

Пупэй(в шоке). Но это ужасно.

Рис. Свою собственную мать! И он стоял напротив меня, в этой самой комнате, пил мое виски и говорил: «Да, это я их убил. Ты не ослышался, их убил я. И я сделал бы то же самое еще раз, если бы это было нужно». А потом он просто рассмеялся. И смеялся долго-долго. Я никогда не видел, чтобы так смеялись. Он сумасшедший. Знаешь, он просто сумасшедший. Но, Рашель, ты ведь понимаешь, я не смог бы достичь всего того, что достиг, без него. Я как Фауст. Рашель, ты когда-нибудь слышала о Фаусте? Так это я. Продал свою душу дьяволу. Дьяволу в его обличии.

Пупэй(тихо). Извините меня. Извините, что я вас прерываю, но это начинает сводить с ума и меня. Скажите, о ком вы здесь говорите?

Рис. О Дж. С. Гудмане. О ком же еще?

Пупэй. Что за черт этот Дж. С. Гудман?

Рис. Там все написано. Прочти сама. Ты все еще хочешь это прочесть?

Пупэй. Думаю, что я уже и так услышала достаточно.

Рис. Тогда подпиши. Рашель, подпиши, пожалуйста. Прошу тебя, Рашель.

Пупэй. Но я не Рашель. Меня зовут Пупэй.

Рис. Рашель.

Пупэй. Так по-французски называется кукла. La Poupee. La Poupee est dans la joujou Merci. Не волнуйтесь, я это подпишу, дайте мне ручку.

Рис. Ты хорошая девочка, Рашель, и я тебя люблю.


Пупэй берет ручку, изучает документ, качнет головой.


Рис(дотрагиваясь до ее волос). Я всегда тебя любил…


Пупэй, не обращая внимания, продолжает изучать документ.


Рис. Я не хотел убивать твою мать. Я действительно не хотел этого делать.

Пупэй. Зачем же тогда вы это сделали?

Рис. Мне нужны были ее деньги, Рашель. Нам нужны были ее деньги, чтобы спасти фирму.

Пупэй. Вам и Дж. С. Гудману. Я должна подписаться вот здесь, правильно?

Рис. Спасибо, Рашель. И да благословит тебя Господь, дорогая. Ты знаешь, у тебя волосы точно такие, как у твоей матери.

Пупэй. А чья эта вторая подпись? Кто это Квентин Джеркин?

Рис. Квентин? Это коридорный.

Пупэй. Только в таком отеле, как этот, коридорного могут звать Квентин.

Рис. Он отличный парень, этот Квентин, но я не мог доверить ему еще одно дело. Еще одно поручение.

Пупэй(встревожено). Поручение? Какое еще поручение?

Рис. Необходимо доставить это в офис моего адвоката. «Уитворт, Констебль, Грэди и Сач», причем доставить должна ты.

Пупэй. Адвокату? Подождите. А при чем тут…

Рис. Вот здесь на первой странице написано: '«Констебль, Греди, Сач и Уитворт». Видишь? Но вручить ты должна только одному человеку — и ни в коем случае не Биллу Уитворту.


Еще от автора Алан Эйкборн
Убийственный и неповторимый

Пьеса «Убийственный и неповторимый» — одна из наиболее известных пьес Алана Эйкборна. Герои этой пьесы — три супружеские пары, которые встречаются во время следующих друг за другом сочельников. Мы наблюдаем, как год за годом меняются они, их социальное положение, их взаимоотношения.


Невероятный иллюзион Эрни

«Невероятный иллюзион Эрни» — это на первый взгляд самая обыкновенная встреча доктора и его пациента — мальчика Эрни, невероятные фантазии которого воплощаются в жизнь, увлекая в водоворот событий самого доктора, родителей Эрни, его соседей и других обитателей маленького городка, и, кто знает, может быть, они увлекут и самого зрителя.


Отсутствующие друзья

Пять друзей устраивают субботнее чаепитие, на которое приглашают своего приятеля Колина, с которым давно не виделись, в надежде утешить его — у Колина два месяца назад утонула невеста. Отвечая на заботу друзей, Колин безжалостно вскрывает их собственные несчастья.Это сатирическая история о проблемах богатых людей, общения в их кругу и полной недоразумений жизни.


Рекомендуем почитать
Да. Да? Да!

Эта веселая комедия — маловероятная история Дианы — девушки, у которой есть все! Красивая, умная, богатая… Непреодолимой проблемой для Дианы является то, что в ближайшие выходные она обещала троим выйти замуж.


Больше, чем поцелуй

В одну минуту Джордан Марч выпадает из окна, в следующую ... влюбляется в доктора скорой помощи! Казалось, ничто не встанет на пути Джордан и доктора Эми Стюарт, чтобы вместе отыскать настоящую любовь, за исключением .... банановой кожуры, психованного сталкера, лесбийской поэтессы, экстремального шеф-повара, шпионки КГБ и изобретателя секс-игрушек.


Узник второй авеню

Мэл и Эдна — типичные представители среднего класса. Одна из счастливых пар средних лет, живущих на Манхэттене. Но однажды Мэл теряет работу, их квартиру грабят, Мэл теряет вес в обществе. Стоит только Эдне устроится на работу, как ее тут же увольняют. И это только начало…


Муха, или Шведский брак по-русски

В одном из посёлков в российской глубинке два сорокалетних мужа задумали внести свежую струю в рутинные семейно-брачные отношения. И жёны вроде согласились…


Совиновники

Гете утверждал, будто бы в «Совиновниках» «с веселой непринужденностью доносится до зрителя речение Христово: «Кто без греха, пусть первый бросит камень». Автор этой отчасти даже «криминалистической комедии», не признавая право на суд ни за одним из действующих лиц (все персонажи — «совиновники»), считает насквозь порочным все бюргерское общество в целом.


Старый холостяк

От издателяКонгрив творил на рубеже веков (XVII–XVIII), в эпоху переломную, сложную, формирующую новые понятия, мораль и эстетические нормы.Комедии Конгрива, произведения подлинно талантливые и яркие, созданные едким насмешником над нравами века, отразили свое время, свою эпоху.Комментарии И. В. Ступникова.