Двадцать один - [4]
— Ты даже не поверишь, какие там вкусные морепродукты! — продолжал юный путешественник. — Я сидел на обочине, ел прямо руками всю эту морскую дрянь и думал: «Черт возьми, как же я счастлив!» Ты меня понимаешь?
— Я понимаю, что ты чересчур позитивный двухметровый блондин. Который, помимо всего, умеет вытаскивать лучших друзей из депрессивных состояний одним своим видом. Спасибо тебе, кстати.
Я перевел глаза на экран, висящий напротив нашего столика. Телевизор работал без звука. Красивая темноволосая девушка на экране подмигивала и крутилась, что-то кому-то говорила. У девушки была интересная мимика — очень яркая, живая, непосредственная.
— Смотри, — я хлопнул Кирилла по плечу.
— Куда? А… это сериал новый, не помню названия. Там про четырех сестер… Ну да, так и называется: «Сестры».
— А как ее зовут? В смысле, актрису?
— Так, мы с тобой вроде Машу обсуждаем? Или уже эту… Сокольскую? — прочитал титры Кирилл.
А она как раз на Машу похожа, отметил я про себя.
— Кирюх, а в ней что-то от Маши есть, тебе не кажется?
— Ну да… темные волосы, улыбается похоже.
— Нет, я о другом, здесь все дело в настроении! Она такая же… живая, что ли. Впрочем, не важно… Я тут, между прочим, тоже на практику записался.
— Ты? Я думал, что ты, как обычно, договоришься о материалах.
— Да, были мысли не озадачиваться. Но я решил, что пора узнать, на кого учишься.
— Полезное дело…
— Тем более, я с редактором газеты разругался, той, в которую меня послали.
— А из-за чего? Хотя не удивлюсь, если редактором была девушка.
— Ха-ха. Скорее тетенька. Она меня, представь, начала учить, как писать надо! Придиралась к каждому предложению, вот я и не выдержал и сказал все, что думаю.
— Может, она была права? — осторожно спросил Кирилл. — Я имею в виду, что ты пишешь чересчур образно и голословно немножко, не по-журналистски, а как публицист скорее.
— Ну, вот и хорошо! Может, это мой стиль. Необязательно быть журналистом, чтобы стать крутым публицистом.
— Чего тебе и желаю. И куда устроился?
— Это новая газета, точнее, журнал. Для молодежи. Называется «Двадцать один». Там у них редактор такой…, — я не мог подобрать точного слова, — американский. Наверное, в Штатах работал. Отличный дядька! Мы с ним так хорошо пообщались!
— Как зовут? — Кирилл любил прихвастнуть знакомством с известными журналистами.
— Соболев, Сергей Анатольевич.
— Нет, не слышал. И что он тебе задал?
— Я сегодня иду вечером в клуб «Подземка».
— Эээ… друг, я понимаю, что у тебя с девушкой проблемы. Но легкие наркотики — не выход, — начал упражняться в остроумии Кирилл.
— Да там какие-то дебаты. Молодые политики спорят. Надо, кстати, пойти подготовиться. Ты к нашей политике как относишься?
— Да какая вообще, Мир, у нас политика?
— Что ты имеешь в виду?
— У нас ведь все решают одни и те же люди, — Кирилл понизил голос. — Цензура кругом. Нет политики, только авторитарная власть.
— Ну, не знаю. Мне Соболев сказал, чтобы была полная объективность.
— Значит, ты нашел первого честного редактора, Мир. — Кирилл хлебнул кофе и довольно потянулся.
3
Вечеринка для политических изгнанников
В шесть часов вечера я стоял перед ржавой обклеенной стикерами дверью клуба и ждал, когда же мне, наконец, откроют. На улице было людно, вокруг меня компаниями стояли ребята неформального вида — видимо, местный контингент. Я очень боялся, что они последуют за мной. Наконец, дверь со скрипом и лязгом открылась, и за ней показался невысокий паренек в длинном не по размеру плаще и пригласил войти. Клуб «Подземка» располагался в старом бомбоубежище, чем и объяснялось его название. Мы спустились по длинной гулкой лестнице и оказались в гардеробе. Здесь парень протянул мне руку:
— Привет, меня зовут Сергей. Я один из организаторов, представляю информационный проект «Молодой политик».
— Меня — Мирослав. Я из журнала «Двадцать один». И давно вы проводите дебаты?
Я достал блокнот, ручку и приготовился записывать, но у моего собеседника зазвонил телефон, и он, извинившись, убежал наверх.
Вход в основной зал был занавешен шторой из полиэтиленовых лент, свисающих до пола. Я раздвинул их руками и вошел внутрь.
В зале было много людей, темно и очень накурено. Я отправился напрямую к барной стойке и заказал кофе. Бармен возился долго, ходил за зернами, молол. Было видно, что кофе здешние посетители пьют редко. Я присел и начал рассматривать собравшуюся публику. Атмосфера в бомбоубежище напоминала вечеринку, только очень странную. Внешний вид людей меня настораживал, вокруг мелькали несуразные подростки в кожаных куртках, бородатые мужики в костюмах. Многие из них выглядели настолько комично, что встреть их на улице — я бы не сдержал улыбки.
— Ну что, как тебе? Познакомился с кем-нибудь? — поинтересовался Сергей, вернувшись.
— Эээ… Пока осматриваюсь. Слушай, Сереж, расскажи мне, кто здесь кто?
— Тебе про всех?
Здесь представители молодежных политических организаций, есть члены партий.
— А из «Своих» кто-нибудь есть? — вспомнил я единственное известное мне название.
— Нет, они редко ходят сюда. Ждем только участника дебатов. Здесь, в основном, оппозиция. Прямо перед нами — «Молодежное яблоко», за ними — коммунисты. Вон там, в углу — вообще отдельный кадр.
Опубликованный в 1950 году роман «Госпожа Мусасино», а также снятый по нему годом позже фильм принесли Ооке Сёхэю, классику японской литературы XX века, всеобщее признание. Его произведения, среди которых наиболее известны «Записки пленного» (1948) и «Огни на ровнине» (1951), были высоко оценены не только в Японии — дань его таланту отдавали знаменитые современники писателя Юкио Мисима и Кэндзабуро Оэ, — но и во всем мире. Настоящее издание является первой публикацией на русском языке одного из наиболее глубоко психологичных и драматичных романов писателя.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Почти покорительница куршевельских склонов, почти монакская принцесса, талантливая журналистка и безумно привлекательная девушка Даша в этой истории посягает на титулы:– спецкора одного из ТВ-каналов, отправленного на лондонский аукцион Сотбиз;– фемины фаталь, осыпаемой фамильными изумрудами на Мальдивах;– именитого сценариста киностудии Columbia Pictures;– разоблачителя антиправительственной группировки на Северном полюсе…Иными словами, если бы судьба не подкинула Даше новых приключений с опасными связями и неоднозначными поклонниками, книга имела бы совсем другое начало и, разумеется, другой конец.
Это сага о нашей жизни с ее скорбями, радостями, надеждами и отчаянием. Это объемная и яркая картина России, переживающей мучительнейшие десятилетия своей истории. Это повествование о людях, в разное время и в разных обстоятельствах совершающих свой нравственный выбор. Это, наконец, книга о трагедии человека, погибающего на пути к правде.Журнальные публикации романа отмечены литературной премией «Венец» 2008 года.
В эту книгу Людмилы Петрушевской включено как новое — повесть "Город Света", — так и самое известное из ее волшебных историй. Странность, фантасмагоричность книги довершается еще и тем, что все здесь заканчивается хорошо. И автор в который раз повторяет, что в жизни очень много смешного, теплого и даже великого, особенно когда речь идет о любви.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.