Два дня в апреле - [142]

Шрифт
Интервал

Да, она должна запомнить всё-всё-всё!


Дафния ставит на стол кофейную чашку и ещё раз оглядывает собравшихся. Финн остался бы очень доволен сегодняшним задушевно прекрасным ужином. Он всегда любил такие застолья, любил, когда собираются близкие люди, трапезничают, ведут неспешные разговоры обо всём на свете.

Взгляд её выхватывает Мо. Свекровь явно подустала. Вот Том склоняется к ней, и они о чем-то коротко переговариваются. И почти сразу же Том поднимается из-за стола. Они переглядываются. Дафния молча кивает ему головой в знак согласия на вопрос, который ему не надо даже задавать. Всё и так ведь понятно.

Дафния поджидает Тома, который наверняка пошёл за вещами Мо, и исподтишка разглядывает своих родителей. Они сидят рядом, прямо напротив неё. «Приятно смотреть, как они легко и непринуждённо общаются друг с другом. После всего, что было… Изабель выглядит превосходно, впрочем, как и всегда. Модная блузка приталенного фасона цвета спелого абрикоса, ухоженные блестящие волосы аккуратно подстрижены и уложены, стройная, подтянутая фигура. И это в шестьдесят! Вот она слегка склонила голову набок, лёгкая улыбка скользнула по её губам. Видно, отец только что сказал ей что-то интересное, что-то такое, что заставило её на секунду-другую погрузиться в раздумья. Вообще, когда смотришь на них со стороны, то можно даже подумать, что эта парочка флиртует. А почему бы и нет?»

— Дафния, — окликает её Том.

Она переводит глаза в его сторону. Через руку у него переброшено зелёное пальто Мо.

— Ты еще побудь со всеми, — предлагает он ей. — Я сам отвезу Мо в больницу. А тебя подвезут домой Изабель или Джек.

Но Дафния тоже поднимается из-за стола. Пора и честь знать!

Она начинает быстро собирать свои вещи, и в этот момент появляются Уна и Тео. Они тоже готовы ретироваться. И почти сразу же воцаряется всеобщая суматоха, неизбежная при прощаниях: задвигались стулья, послышалось звяканье автомобильных ключей. Гости устремились в холл разбирать свои вещи. Но вот все облачились в свои куртки и пальто, кресло-коляска Мо уже перекочевала из холла опять в багажник машины Тома. Шумной толпой гости устремляются на выход. И снова бесконечные поцелуи, слова благодарности, пожелания новых встреч.

Мо усаживают на переднее сиденье рядом с Томом. Дафния садится сзади. Машина уже вот-вот тронется с места, и в этот момент она перехватывает взгляд Тома в зеркальце заднего обзора.

Он весело подмигивает ей. И она расплывается в ответной улыбке. Как же дорог её сердцу стал этот человек!

Она откидывается на спинку сиденья и вспоминает, как впервые встретилась с Томом во дворе вот этого самого дома. Тогда он опоздал, а она попала под дождь, изрядно вымокла и была страшно сердита на него.

Дафния вдруг вспомнила, как всё у неё внутри оборвалось, когда она поняла, что машину кто-то угнал. И потом, как Том подвозил её на своей машине к кладбищу, и, как оказалось, напрасно, ибо кладбище закрылось буквально у неё перед носом. Как она пришла в полицейский участок, совершенно раздавленная всеми неприятностями, обрушившимися на неё, а женщина-полицейский, которую звали Луизой и которая, как выяснилось впоследствии, приходилась родной сестрой Тому, проявила к ней столько участия. Помнится, заварила ей чай, утешала, подбадривала. А потом она забыла забрать из кондитерской дорогущий шоколадный торт, который специально заказала ко дню рождения Уны. И пришлось по пути домой купить какую-то дешёвую замену с ядовито-розовым кремом. Этот торт она в сердцах выбросила вон в мусорное ведро. Откуда его снова извлекла на свет божий Мо. Словом, везде он побывал, этот розовый торт, прежде чем быть съеденным.

А потом весь этот ужас, когда до неё внезапно доходит, что Уна исчезла. И её подружка Кьяра сообщает, что Уна отсутствовала в школе целый день. И какое же облегчение, какую радость она испытала, когда, ворвавшись в магазин Финна, обнаружила там Уну. Живой и невредимой. Оказывается, за те годы, что она прожила вместе с Финном, она успела полюбить и его приёмную дочь. О чем раньше никогда не задумывалась…

Вот таким выдался тот сумбурный день чуть более года тому назад. Столько всего намешано было в нём — и плохого, и хорошего. И каким непохожим оказался год, который они все прожили после. Воистину, его можно с полным основанием назвать годом новых начинаний. Прошлое постепенно отпускает от себя. И пусть себе покоится с миром… Не то чтобы будущая жизнь представляется ей совершенно безоблачной. Так не бывает. Будут и трудности, и проблемы, и неожиданные препятствия. Но всё же все они сумели побороть свои печали, пережить своё горе и найти в себе силы жить дальше. В этом Дафния абсолютно уверена. Как и в том, что Мо, с её железным характером и несгибаемой силой духа, обязательно поборет свой недуг и тоже выйдет победительницей из этой тяжёлой схватки.

Да, все они сейчас устремлены в будущее. И им есть на что надеяться и чего ждать от этого будущего.

Благодарность

Мои самые тёплые и сердечные слова признания всем-всем-всем, кто, так или иначе, поучаствовал в создании этой книги. Но в первую очередь я адресую свою благодарность необыкновенно внимательному редактору Элисон Уолш, постоянно воодушевлявшей меня на творчество, а также всему коллективу издательства Hachette Books Ireland, имеющему отношение к изданию книги. Отдельные слова благодарности — моему литературному агенту Сэллиэнн Свинни из Mulcahy Associates: её помощь была неоценима на всех этапах работы над книгой. Моя самая искренняя признательность литературному редактору Хейзел Орм и моему брату Ангузу Мини, который трудился над корректурой текста. Они оба совершили множество самых настоящих чудес в процессе своей работы. А как можно забыть замечательный Центр Тайрон-Гартри в графстве Монахан, где мне на целую неделю устроили просто шикарные условия для завершения работы над книгой. Столь же неоценимой была помощь моего брата Сайрана Оманайх, большого знатока компьютеров, моей подруги, бухгалтера по специальности, Агнес Кин, специалиста в области маркетинга и рекламы, Шэрон Нунан, Хелен Кари из Керри, Майка О’Коннор из Клэр. Все они помогали мне с поиском, обработкой и изучением необходимого материала. Но больше всего и самым главным образом я должна благодарить тебя, мой дорогой читатель! Ибо без вас, глубокоуважаемые читатели моих книг, труд мой остался бы невостребованным.


Еще от автора Роушин Мини
Поступки во имя любви

Маленькие города всегда полны слухов. Когда Одри Мэтьюз организовала художественную студию для взрослых, новость мгновенно облетела округу. Туда записались шесть человек – четыре женщины и двое мужчин, связанные между собой не очевидными на первый взгляд узами. Они рисуют, делятся тайнами, влюбляются, грустят и рассказывают увлекательные истории, в которых каждому из них отведена особая роль.


То, что нас объединяет

Наши жизни выписаны рукой других людей. Некоторым посвящены целые главы. А чье-то присутствие можно вместить всего в пару строк – случайный попутчик, почтальон, продавец из булочной, – но и они порой способны повилять на нашу судьбу. Хелен и Сара встретились на мосту, когда одна из них была полна желания жить, другая же – мечтала забыться. Их разделяли десяток лет, разное воспитание и характеры, но они все же стали подругами, невидимыми друзьями по переписке, бережно хранящими сокровенные тайны друг друга. Но что для Хелен и Сары на самом деле значит искренность? И до какой степени можно довериться чужому человеку, не боясь, что однажды тебя настигнет горькое разочарование?


Лучшая неделя Мэй

События, описанные в этой книге, произошли на той странной неделе, которую Мэй, жительница небольшого ирландского города, никогда не забудет. Мэй отлично управляется с садовыми растениями, но чувствует себя потерянной, когда ей нужно общаться с новыми людьми. Череда случайностей приводит к тому, что она должна навести порядок в саду, принадлежащем мужчине, которого она никогда не видела, но, изучив инструменты на его участке, уверилась, что он талантливый резчик по дереву. Одновременно она ловит себя на том, что глупо и безоглядно влюбилась в местного почтальона, чьего имени даже не знает, а в городе начинают происходить происшествия, по которым впору снимать детективный сериал.


Рекомендуем почитать
Маленькая фигурка моего отца

Петер Хениш (р. 1943) — австрийский писатель, историк и психолог, один из создателей литературного журнала «Веспеннест» (1969). С 1975 г. основатель, певец и автор текстов нескольких музыкальных групп. Автор полутора десятков книг, на русском языке издается впервые.Роман «Маленькая фигурка моего отца» (1975), в основе которого подлинная история отца писателя, знаменитого фоторепортера Третьего рейха, — книга о том, что мы выбираем и чего не можем выбирать, об искусстве и ремесле, о судьбе художника и маленького человека в водовороте истории XX века.


Повести

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Осторожно! Я становлюсь человеком!

Взглянуть на жизнь человека «нечеловеческими» глазами… Узнать, что такое «человек», и действительно ли человеческий социум идет в нужном направлении… Думаете трудно? Нет! Ведь наша жизнь — игра! Игра с юмором, иронией и безграничным интересом ко всему новому!


Естественная история воображаемого. Страна навозников и другие путешествия

Книга «Естественная история воображаемого» впервые знакомит русскоязычного читателя с творчеством французского литератора и художника Пьера Бетанкура (1917–2006). Здесь собраны написанные им вдогон Плинию, Свифту, Мишо и другим разрозненные тексты, связанные своей тематикой — путешествия по иным, гротескно-фантастическим мирам с акцентом на тамошние нравы.


Ночной сторож для Набокова

Эта история с нотками доброго юмора и намеком на волшебство написана от лица десятиклассника. Коле шестнадцать и это его последние школьные каникулы. Пора взрослеть, стать серьезнее, найти работу на лето и научиться, наконец, отличать фантазии от реальной жизни. С последним пунктом сложнее всего. Лучший друг со своими вечными выдумками не дает заскучать. И главное: нужно понять, откуда взялась эта несносная Машенька с леденцами на липкой ладошке и сладким запахом духов.


Гусь Фриц

Россия и Германия. Наверное, нет двух других стран, которые имели бы такие глубокие и трагические связи. Русские немцы – люди промежутка, больше не свои там, на родине, и чужие здесь, в России. Две мировые войны. Две самые страшные диктатуры в истории человечества: Сталин и Гитлер. Образ врага с Востока и образ врага с Запада. И между жерновами истории, между двумя тоталитарными режимами, вынуждавшими людей уничтожать собственное прошлое, принимать отчеканенные государством политически верные идентичности, – история одной семьи, чей предок прибыл в Россию из Германии как апостол гомеопатии, оставив своим потомкам зыбкий мир на стыке культур.