Дурные намерения - [3]
— Тебе нравится заниматься тем дерьмом, которым ты занимаешься. Это замечательно. Я не хочу отнимать у тебя эту возможность. Я лишь хочу подумать над делом, которое принесёт дополнительные дивиденды. Ты только вслушайся в это слово, Ларри: «Ди-ви-ден-ды». Согласно толковому словарю Михаила Громина, дивиденды — это наличная или безналичная валюта, которая позволит нам поменять этот захудалый городишко, ставший волею судьбы нашей тюрьмой, на места получше.
Смуглый прервал словесный поток, чтобы смочить горло глотком пива, и Лаврентий воспользовался возникшей паузой:
— Миша, только внеси коррективы в свой толковый словарь: неосторожное получение дивидендов может сменить город, ставший тюрьмой, на тюрьму настоящую. Перефразируя фразу «Уходя, уходи», я бы сказал: «Улучшая, улучшай». Зная тебя, осмелюсь предположить, что идеи твои законными будут с натяжкой.
— Знаешь, Ларри, последствий бояться, к инвесторам не ходить. К тому же, из нас двоих я занимаюсь законным бизнесом, да и кидалово меня совсем не улыбает. Я вырос из этих штанишек. Надо что-то новое.
— Ты неугомонный. Делай так, как считаешь нужным, — Ларри задумался на несколько секунд. — А мне нравится фраза: «делай так, как считаешь нужным», она снимает с меня всякую ответственность.
- То есть, ты меня поддержишь, когда надо будет?
Ларри неопределённо помахал правой рукой в воздухе, делая глоток пива.
— О чём базар-вокзал?
К их столу подошёл ещё один мужчина, примерно их возраста. Он был одет в светлый костюм, под пиджаком которого была белая рубашка с коротким рукавом. У него светло-русые вьющиеся волосы и голубые глаза. Лицо его не было красивым, но и не было уродливым, самое, пожалуй, не примечательное лицо. Сложен подошедший хорошо: не такой тонкий как Ларри, но и не такой плотный, как Миша.
— О, привет Триджи, — Миша пожал руку подошедшему. — Мы тебя уже заждались.
Звали мужчину Геннадий Геннадьевич Геннадьев, за что друзья в шутку называли его «Триджи».
— Здорово, парни, — подошедший пожал руки обоим и, сняв пиджак и небрежно бросив его на спинку скамьи, уселся рядом с Мишей. При всей его невыразительной внешности, одна деталь бросалась в глаза — волосатость рук от кисти до локтя. В правой руке он вертел тёмно-зелёные чётки. — Где мой бокал с пивом?
- Предпочитаешь тёплое? — Ларри нажал на кнопку вызова официанта. — Что это у тебя?
— Это? — Гена поднял руку. — Это чётки.
— С каких это пор ты ходишь с чётками? — Ларри протянул руку. — Дай-ка взглянуть.
Гена убрал руку и положил чётки в карман:
— Мне одна женщина подарила. Ты знаешь, такие вещи хранят энергетику владельца и всё такое. В общем, нельзя их в другие руки отдавать.
Ларри ухмыльнулся:
— Женщина говоришь. Ладно, рассказывай: что нового в жизни?
— Да что нового в жизни, Ларс!? Ты знаешь: один большой кризис, две маленькие работы, и семейная жизнь катится в тартарары с грохотом и треском.
Подошла официантка, девушка лет двадцати с выразительными глазами орехового цвета и пухлыми губами. Она улыбнулась Мише, от чего на щеках появились ямочки, поставила перед Геной охлажденный бокал и заменила пивную башню. Гена и Ларри проводили её взглядом, после чего Гена сказал:
— Никогда, наверно, к этому не привыкну.
Мужчины чокнулись, и Гена сделал внушительный глоток, осушив половину бокала.
— Я чувствую, что в воздухе пахнет грозой, — покачал головой Геннадий. — Прямо таки воняет озоном. Может у меня опухоль мозга!?
— Триджи, не болтай ерунды, — Миша похлопал друга по плечу. — Всё наладится, не распускай сопли.
— Да я серьёзно. Смотри, у меня даже кожа зеленеет. Вот, под кольцом, — Гена сдвинул обручальное кольцо, показывая тёмно-зелёную полоску кожи.
— Это от нервов, а не от опухоли, — сказал Ларри. — Тебе надо в отпуск. Взять жену и детей…
— Ага, и на море, — перебил его Гена, ухмыльнувшись.
Ларри призадумался:
— Ты можешь слетать на Камчатку, например. Говорят, там медведи прямо по улицам ходят. Может тебе понравится такой экстрим.
— Ну, чем не вариант, — ответил Гена. — Так, даю установку: мы собрались сегодня прибухнуть, давайте не о злободневном. Что вы тут обсуждали-то?
И прежде чем Миша или Ларри успели что-то сказать, Гена перевёл разговор на другую тему:
— Кстати, завтра второй день выставки народного искусства в Выставочном зале на Набережке. Никто не желает сходить?
Ларри вздохнул и закатил глаза:
— Триджи, у тебя удивительная способность интересоваться делами других, не интересуясь ими.
Гена только хотел возразить, как его перебил Миша:
— Ты знаешь, лучше я буду возделывать виноградники с зари до ночи, получая больше одного динария, чем стоять на торжище и ждать некой милости.
Гена взглянул на Ларри и показал большим пальцем в сторону Миши:
— Ты понимаешь, о чём он?
— Михаил у нас не любит развлечений, кроме как напиваться в собственном же баре, — пожал плечами Ларри. — И вот от скуки в его голове зреют разные невероятные идеи.
— Идеи, идеи, — пробурчал Миша. — Жрать будем?
— Роллы, — сказал Ларри.
— И мне роллы, — поддакнул Гена. — Только горячие.
Миша нажал на кнопку, и та же девушка появилась спустя десять секунд.
— Принеси нам «корабль», будь добра. Только сёмгу замените на горячие роллы.
Превратности любви воспеты в стихах и прозе, но ни средневековые романтики, ни реалисты XX века не исчерпали вечной темы.В книге представлены 2 романа, по-разному представляющие любовные истории, герои которых всегда в плену страстей, интриг, флирта и надежд…
Однажды Йеллоустон все-таки взорвался… Но человечество – оно живучее, так что сумело выкарабкаться и даже наладить какую-никакую жизнь. Постапокалипсис? О чем вы! В Вайпертоне об этом не думают. Вот наркоторговля, убийства, серийные маньяки, кражи – дело другое. А разбираться во всем этом приходится рядовым полицейским, в просторечии – зипперам… Знакомьтесь: детектив Текс Нортон, его напарник Пол Дженкис… и стажерка Алия ард-Дин, дочь главы влиятельной корпорации «Династия». И как только такую девушку угораздило поступить в полицейскую академию, да еще и закончить ее с отличием…
Часть 1. Осень. "Дорогой дневник, храни мои секреты и отныне никому их никогда не показывай. Знаю, мама и папа никогда не читали мой личный дневник, даже если он лежал на самом видном месте, но мне кажется, что как только тут будет что-то запретное – они сами начнут его искать…".
Боб Томас — американский писатель, работающий в жанре детектива. В предлагаемой вашему вниманию повести автор отказывается от традиционного хеппи-энда и выносит на суд читателя образ главной героини — одновременно и преступницы, и жертвы, вызывающей не только осуждение, но и сострадание. Криминальный сюжет повести строится на событиях обыденной жизни: семейный конфликт между сестрами-близнецами приводит к тому, что Эдит Филипс оказывается в ловушке, из которой нет выхода…
Героиня, после разрушительной для себя связи с женатым мужчиной, едет в Швейцарию. Там ее ждет любовь, а также настоящая опасность: ее жизнь и жизнь ее возлюбленного мистическим образом переплетаются с историей любви ведьмы и бедного художника, попавших в капкан инквизиции.