Дрянь погода - [101]
Дождь не укрепил его хрупкую веру в американские дороги. Каждый спуск и подъем Морского шоссе стал испытанием для рефлексов и самообладания. Проезжая мост Багия-Хонда, Мишель выкурил последнюю сигарету, а к Исламораде изгрыз все ногти, хотя маникюр обошелся в сорок долларов. Когда чуть разъяснилось, он остановился у магазина «Круг К», чтобы купить блок «Мустанга» – американских сигарет, к которым он необъяснимо пристрастился.
Мишель возвращался к автомобилю, когда из темноты выступили четыре фигуры. Одна ткнула его в живот пистолетом.
– Машину давай, – сказал незнакомец.
– Разумеется.
– Чего уставился?
– Извините. – Наметанный глаз инженера определил, что у незнакомца челюсть смещена от оси на тридцать пять градусов.
– У меня один патрон!
– Я вам верю.
Изуродованный бандит велел Мишелю вернуться в магазин и медленно посчитать от ста до нуля.
– Можно я возьму свой чемодан? – спросил Мишель.
– Хрен там!
– Понял.
Считая вслух, Мишель вернулся в магазин. Администратор спросил, не случилось ли чего. Дрожащими руками Мишель прикурил сигарету и энергично закивал:
– Только что укатило все мое имущество. Можно одолжиться телефоном?
Бонни ожидала, что Сцинк взорвется бешеной яростью, увидев, как застрелили его лучшего друга. Этого не произошло. Плечи губернатора безвольно поникли, он больше не шевелился, уставившись перед собой неподвижным бессмысленным взглядом, словно его накачали успокоительным. Сломался, с грустью подумала Бонни.
Щелкунчик матерился, потому что в «севилье» не оказалось проигрывателя компакт-дисков – один кассетник, а он-то старался, забрал все диски из джипа, перед тем как бросить машину за магазином.
Бонни сжала Сцинку руку и спросила, как он. Губернатор повозил ногами, и на полу что-то загремело.
– Что это? – спросил он, подняв красную рогатую штуковину с черной пластиковой рукояткой и хромированным замком.
Щелкунчик глянул через плечо и засмеялся:
– Крокодил!
– Что?
– Сами знаете, – сказала Бонни. – Эту штуку без конца рекламируют по телевизору.
– Я не смотрю телевидение.
Щелкунчик аж взвился:
– Да крокодил же! Блокиратор! Гляди, ставишь вот сюда, – он постучал по рулю, – чтобы машину не угнали.
– Правда?
– Ну да. Очень он помог тому придурку у магазина! – В хохоте Щелкунчика звенело торжество.
Эди все никак не могла прийти в себя после выстрела. Даже в темноте Бонни видела, что у нее на ресницах дрожат слезы.
– Мой приятель ставил такую штуку на свой новый «файерберд». – Эди шмыгнула носом. – Все равно угнали. Прямо от дома, средь бела дня. Замок замораживают и разбивают молотком.
– Серьезно? – удивился Щелкунчик. – Замораживают?
– Ну.
Эди никак не могла примириться с тем, что произошло в мотеле. Какая чудовищная глупость! Теперь им не выбраться. Ни за что. Убить полицейского! Почему безобидное жульничество со страховкой так пошло вразнос?
Сцинка впечатлила изобретательная простота блокиратора. Особенно его заинтересовало скользящее устройство, позволявшее приладить рога в отверстие любого размера.
– Понимаешь, баранку не повернуть, – насмешливо объяснял Щелкунчик. – Значит, никто не угонит твой красивый новенький «кадиллак-севилью». Ну разве что пушку под ребра сунут. Но только настоящую, без фуфла!
Сцинк положил блокиратор.
– Только без фуфла! – горланил Щелкунчик, размахивая пистолетом.
Губернатор перевел отсутствующий взгляд в окно. Бонни постаралась растормошить Сцинка:
– Поверить не могу, что вы никогда не видели такого устройства.
– Я веду уединенную жизнь, – улыбнулся губернатор, на сей раз – грустно.
Глупее места для убийства полицейского не найти, думала Эди: здесь узкие соединяющиеся острова и единственный выезд на материк. Она постоянно оглядывалась – нет ли полицейских мигалок.
– Хорош дергаться, чего ты всех заводишь? – сказал Щелкунчик. – Через полчаса будем дома, а там найдем другую машину.
– Наверняка с проигрывателем?
– В точку.
Перед ними тащился грузовик с пивом. Потом пришлось остановиться на светофоре в Ки-Ларго. Эди украдкой взглянула назад и ахнула.
– Что? – завертел головой Щелкунчик. – Легавые?
– Нет, джип!
– Рехнулась? Этого быть не может…
– Прямо за нами.
Бонни хотела обернуться, но Сцинк придержал ее за плечо. Зажегся зеленый. Щелкунчик придавил газ, лихо лавируя между грузовиком с пивом и виляющей «тойотой».
– Прошмандовка чокнутая! – заорал он. – Да на дороге миллион черных джипов!
– Да? И все с пулевой пробоиной в крыше? – Эди смотрела на дырку с рваными краями над местом с водителем.
– Черт! – Щелкунчик стволом пистолета повернул зеркало. – Ты уверена?
«Чероки» висел у них на хвосте. Бонни увидела, что губернатор чуть улыбнулся. Эди тоже это заметила.
– Что происходит? – спросила она. – Кто это?
Сцинк пожал плечами.
– Тогда вот что! – заорал Щелкунчик. – Плевать, кто там, но мудила уже покойник! У меня как раз один патрон!
Бонни показалось, что дальнейшее произошло в одно плавное мгновенье: губернатор перегнулся через сиденье, вывернул из руки Щелкунчика револьвер и в упор выстрелил в приборную доску. Бросил оружие бандиту на колени и сказал:
– Ни шиша у тебя нет.
Щелкунчик едва не въехал в фонарный столб. У Эди после выстрела звенело в ушах, но она не удивилась. Рано или поздно, это должно было случиться. Улыбчивый с ними играл.
Рой Эберхард — новенький в школе «Южная тропа». Он приехал во Флориду из Монтаны и очень скучает по Скалистым горам. Но встреча с баскетболисткой Беатрисой и ее своенравным братцем круто меняет жизнь подростка. Оказывается, во Флориде может быть совсем не скучно, а главное, нашлось настоящее дело — спасти от уничтожения крошечных норных сов.
«Прохладным апрельским вечером пробило одиннадцать, и женщина по имени Джои Перроне упала за борт с роскошной палубы круизного лайнера «Герцогиня солнца». Погружаясь в темные воды Атлантики, Джои так ошалела, что не сообразила запаниковать. «Я вышла замуж за кретина», – думала она, головой рассекая волны».Биолог, прикидываясь ревнителем защиты окружающей среды, фальсифицирует экологические данные. Флегматичный детектив держит дома двух питонов и каждый день в тропиках мечтает о снеге. Волосатый громила коллекционирует придорожные кресты и похищает из хосписа старушку.
Член конгресса США ввязывается в пьяную драку, вступившись за честь танцовщицы стриптиза, чем ставит под угрозу свою карьеру. Шантаж, пропажа важных документов и серия убийств сопровождают разбирательство этого дела. Роман привлекает разворачивающимся с молниеносной быстротой острым, детективным сюжетом, изящными эротическими сценами, остроумными ситуациями и диалогами.
Фирма «АДА» предлагает вниманию читателей новый захватывающий триллер Карла Хайесена «Native Tongue» (в буквальном переводе — «Родной язык»). На русском языке роман выходит под названием «Крах „Волшебного королевства“. Хайесен — настоящая звезда среди авторов популярных жанров. Блестящий стилист и рассказчик, он также искусно владеет даром интриги и обладает незаурядным юмором. Мастерски закрученный сюжет книги держит читателя в напряжении до самого финала.Карл Хайесен — уроженец Флориды, имеет репутацию выдающегося журналиста, прославившегося расследованием местных скандалов.
Бывший рок-кумир необъяснимо гибнет на Багамах. Безутешная молодая вдова устраивает на похоронах презентацию своего альбома. Репортер Джек Таггер, не угодивший начальству и протирающий штаны в отделе некрологов заштатной газеты, мечтает вернуться на первую полосу. Статья, проливающая свет на подозрительные обстоятельства смерти музыканта, восстановит справедливость для всех троих.Джек одержим чужими смертями. Его информатор – девица, которая зарабатывает онлайн-стриптизом. Его соратница – дочь его бывшей любовницы, юная ветеранка клубной жизни.
Сильнейший ураган пронесся над Флоридой, обездолив сотни людей. В район стихийного бедствия потянулись спасатели, искатели приключений и преступники всех мастей. Разрушительный вихрь причудливо переплел судьбы героев романа, искушая легкой наживой, большими деньгами, роковой страстью…
Иногда жизнь человека может в одночасье измениться, резко повернуть в противоположную сторону или вовсе исчезнуть. Что и случилось с главным героем романа – мажором Алексеем Вершининым. Обычный летний денек станет для него самым трудным моментом в жизни. Будут подведены итоги всего им сотворенного и вынесен неутешительный вердикт, который может обернуться плачевными и необратимыми последствиями. Никогда не знаешь, когда жестокая судьба нанесет свой сокрушительный удар, отбирая жизнь человека, который все это время сознательно работал на ее уничтожение… Содержит нецензурную брань.
Гуманитарий-русист Ник Эллиот понимает, что рискует продать душу дьяволу, поступив в брокерскую фирму Dekker Ward, но ему отчаянно нужны деньги. Шеф Ника, предприимчивый Рикарду Росс, больше известен как маркетмейкер. Его кредо — «кто не с нами, тот против нас». Поначалу Нику кажется, что он наконец-то ухватил удачу за хвост, но тут начинают происходить странные вещи. Сначала он узнает, что его предшественник погиб от рук вооруженных грабителей. На самого Ника совершено разбойное нападение. Неожиданно увольняют одного из ведущих трейдеров компании.
Все уверены, что учителя убила Лили Бенкрофт, у которой были весомые причины его ненавидеть. Она жила, чтобы побеждать, а он разрушил все ее мечты. Но убийство? Это было слишком даже для такой целеустремленной натуры, как Лили.Доказано: она невиновна. Но ей не остановить пересуды за спиной и жуткие телефонные звонки, раздающиеся каждую ночь. Еще одно зверское убийство, и Лили проваливается в пучину кошмара, с которым тщетно борется. Сумеет ли она окончить выпускной класс?..
Один из ведущих мастеров британского нуара Дэвид Пис признает, что его интерес к криминальной беллетристике был вызван зловещими событиями, происходившими в его родном Йоркшире — с 1975 до 1981 г. местное население жило в страхе перед неуловимым серийным убийцей — Йоркширским Потрошителем. Именно эти события послужили поводом для создания тетралогии «Йоркширский квартет», или «Красный райдинг» (райдинг — единица административно-территориального деления графства Йоркшир), принесшей Пису всемирную славу.«1974» — первый том тетралогии «Йоркширский квартет».1974 год.
В Калифорнии, в маленьком горном городке, рассказывают о встречах со Снежным Человеком, которого здесь называют Сесквоч, и существует поверье о Мандранго — порождении сил зла, который в назначенный срок выходит из-под земли, чтобы найти себе невесту. В городе и его окрестностях происходит серия жутких убийств, и некто похищает журналистку Элен, с которой происходят невероятные и драматические приключения.
Завораживающий роман в жанре танго.Недавно потерявший жену комиссар Мигель Фортунато готовится выйти на пенсию после долгих лет службы в полиции Буэнос-Айреса. Его последнее задание – помочь следователю, приехавшему в Аргентину из США для расследования обстоятельств похищения и убийства известного американского писателя. Задание, как выясняется, непростое. Во-первых, следователь оказывается совсем молоденькой, неопытной, но очень привлекательной девушкой по имени Афина Фаулер. А во-вторых, сам Фортунато в силу определенных причин вовсе не заинтересован в том, чтобы правда об убийстве вышла наружу.Впрочем, расследование должно идти, хочет он этого или нет.