Дружеские встречи с английским языком - [37]

Шрифт
Интервал

Leningrad is the most beautiful city in the USSR.

The Hermitage is the most wonderful museum in the USSR.

Но справедливо ли это будет? Даже в пределах Советского Союза с этим не согласятся москвичи, киевляне, одесситы и, может быть, еще многие другие. Так что субъективные оценки лучше выражать артиклем "а", никого не обижая, не так ли?

С АРТИКЛЯМИ ШУТКИ ПЛОХИ

Беседуя по-английски с зарубежным гостем, важно помнить, что, говоря о национальности, профессии, партийности человека, надо пользоваться неопределенным артиклем.

Если кто-нибудь скажет: My father is the engineer. I am the sailor. My sister has married the Georgian, то недоумению собеседника не будет конца. Значит отец говорящего — единственный в округе инженер, сам он — самая важная персона во флоте, а его сестра вышла замуж за единственного живущего в этом городе грузина?!

Будьте осторожны с артиклями. Есть случаи, когда артикль "а" необходим и незаменим, и, не узнав его поближе, в беседы по-английски лучше не пускаться.

Теперь оговорка.

Иначе надо рассуждать, когда во фразе, где говорится о профессии, имеется определение, выделяющее данного человека из родственной ему среды:

Beethoven was the composer Lenin liked best. — Бетховен был (тем) композитором, которого Ленин любил больше всех.

Byron is the poet who exercised the greatest influence upon European thought during the early part of the 19th century. Most of his poems were marked by an intense republican sentiment and were full of passion, charm and beauty. — Байрон — (тот) поэт, который в первой четверти XIX века, был в Европе «властителем дум». Большинство его поэм проникнуто нескрываемыми симпатиями к республиканцам и исполнено страсти, благородства и красоты.

В этих примерах определенный артикль с первого слова сигнализирует, что здесь пойдет речь не о «каком-то» композиторе, поэте, а о неповторимой личности.

Вспоминается фраза, содержащая четыре чередующихся артикля, которую возмущенно цитировал один из учащихся как пример загадочности и бессмысленности артиклей:

Не could not forget the face of a girl in Moscow with the profile of a Creek statue.

— Он не мог забыть лица увиденной им в Москве девушки с профилем греческой статуи.

Будем рассуждать об артиклях этого предложения. По порядку.

Что получилось бы, если бы английский автор перед словом «лицо» поставил неопределенный артикль. Смысл был бы таким:

«Он не мог забыть одного из лиц девушки» (?!). Нет, в соответствии с § 3 правой стороны схемы лицо и профиль требуют определенного артикля.

Перед «греческой статуей», наоборот, можно поставить только неопределенный артикль, потому что даже до нынешнего времени сохранилось много таких статуй.

Поставив перед «греческой статуей» определенный артикль, автор попал бы в смешное положение человека, который как-то видел одну греческую статую, скажем, Праксителя, и решил, что за многовековую историю Греции была создана только эта.

Как выбрать артикль перед словом «девушка»? Казалось бы, невозможно на основании одной только фразы разгадать, имела ли эта встреча продолжение, осталась ли встреча с этой москвичкой незабываемым событием в жизни того, кто сейчас о ней вспомнил, или это было только «чудным мгновением», которое растворилось, стушевалось, и в памяти осталась только четкая, классическая линия ее профиля.

И вот оказывается — как просто! Если, говоря эту фразу, человек скажет the girl, значит продолжение было! Какое — сказать не беремся, но ясно, что некоторое время, может быть, эта москвичка была его моделью, если он художник, или его музой, если он поэт, или его другом, если он был одинок и разочарован.

А вот если, вспоминая о ней, он сказал a girl, то сама неопределенность воспоминания говорит за то, что встреча была мимолетной. Возможно, девушка и не знала, какое впечатление она произвела на мимоходом встреченного человека, который, однако, «в тревоге мирской суеты» не может забыть полюбившийся ему профиль. Свое, чуть слышное, но авторитетное слово скажет артикль. Так не будем же, путая артикли, искажать мысли и чувства свои и чужие, называя постоянным то, что мимолетно, и наоборот.

ЗЛОВЕЩАЯ ЛУНА И ЧЕРНОЕ НЕБО

Очень любопытно изменяются наши рассуждения, когда рядом с существительным появляется прилагательное, что случается весьма часто. Давно ли тут "говорилось, что небесные светила — солнце и луна сопровождаются определенными артиклями.

Last night the moon had a golden ring(H. Longfellow).

— Прошлой ночью луна была в золотом кольце.

Вот из детской книжки:

The moon is made of silver, the sun is made of gold.

— Луна сделана из серебра, а солнце из золота.

Всюду определенные артикли.

Но если человеку захочется сказать «блистательное солнце» и «таинственная луна», то по-английски это будет:

A splendid sun. A mysterious moon.

Почему вместо определенного артикля вдруг появился неопределенный? Потому что качественные прилагательные в большинстве своем говорят не о постоянном, а о временном состоянии предмета или явления. Выбор этих прилагательных прихотлив и субъективен. Луна, которая, скажем, Онегину показалась глупой, другому могла показаться насмешливой, третьему — зловещей, четвертому — ласковой.


Рекомендуем почитать
Племянница словаря. Писатели о писательстве

Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Загадки русского Заполярья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.