Другая - [20]
Именно такое чувство возникает у меня во время секса с Карлом. То же ощущение, будто реальность разрастается и одновременно сжимается, ограничивая все существующее и имеющее смысл, этим мгновением, нашими телами, его запахом. Когда я чувствую Карла поверх себя, меня переносит в другое состояние, совершенно новое, невесомое, словно поднимается удерживавший меня ранее и блокировавший мое сознание якорь; меня осеняет мысль: никогда еще я не чувствовала себя настолько мало самой собой, не ощущала себя в такой степени телом и так мало душой или наоборот – в такой степени душой и так мало телом, будто я пребываю в неком первозданном состоянии, никогда еще я не чувствовала себя настолько ребенком до рождения – несознательным, окутанным, первозданным, и вместе с тем я никогда не чувствовала себя такой взрослой, как, встречаясь с ним взглядом, когда он крепко держит меня за запястье и прижимается губами к моим губам.
Когда у меня завибрировал телефон, я стояла на кухне, позади зала столовой, и занималась подготовкой салатного буфета. В те дни, когда я работаю, салатный буфет поручается мне, и мне нравится иметь собственное задание. Раз я за него отвечаю, салаты должны получаться идеальными, исходя из предлагаемых обстоятельств, а они ужасно тоскливы. Свежие овощи присылают из расположенной внизу центральной кухни, каждое утро к нам поднимаются несколько полных тележек.
Там стоят большие тазы с тертой морковью, пекинской капустой, нарезанными огурцами и с по-зимнему бледными и жесткими кусочками помидоров. Маринованные и консервированные овощи, хранящиеся в больших банках в кладовке столовой, я выкладываю сама. Мне непонятно, как можно делать такой скучный салатный буфет, я пыталась объяснить, что никто вообще-то не любит консервированные овощи и что никто больше не ест пекинскую капусту – не могу припомнить, когда я в последний раз видела, чтобы пекинскую капусту подавали где-нибудь еще. Можно добавить немного свежих фруктов, говорила я, и, например, делать собственные дрессинги и маринады, но мои предложения явно никого не заинтересовали, меня это раздражает, хотя вместе с тем я думаю, что они, возможно, правы: что мне известно о салатах или о ведении столовой, я – всего лишь студентка, и в глазах кухонного персонала с таким же успехом могла бы быть инопланетянкой.
Смирившись с предлагаемыми обстоятельствами, я выкладываю маринованные овощи. Банки открывают гигантской открывалкой, привинченной к мойке, и по кухне распространяется запах уксуса. Я уже успела опорожнить банки с маринованными огурцами, черными оливками, консервированной морковью, цветной капустой, маринованным луком и свеклой, когда услышала, что мой телефон вибрирует о столешницу мойки. Пришло сообщение. Оно от Карла, он начал днем посылать мне эсэмэски. Чаще всего речь в них идет о сексе, о том, что он собирается со мной сделать. Я возбуждаюсь, едва увидев его имя на дисплее. «Думаю о тебе. Что ты делаешь?» – написано в эсэмэске. Я отвечаю, и через несколько секунд телефон снова вибрирует: «Ты можешь прийти сюда?» Я отвечаю, что мне надо работать, он присылает в ответ номер смотрового кабинета, отделения и этажа. «Скажи, что тебе нужно что-нибудь купить в аптеке, – пишет он. – Поторопись».
Сейчас всего десять часов, и спешки с салатами нет. Сив и Магдалена могут в любую минуту усесться за стол у окна с чашками кофе. Если я пропущу кофе, ничего страшного не произойдет. Я бросаю большие консервные банки в мусорный бак, засовываю телефон в карман блузы. На кухне Сив ставит завариваться свежий кофе.
– Пойду куплю кое-что в аптеке, – говорю я. – Скоро вернусь.
Она лишь кивает, смотрит раздраженно на старую кофеварку, у которой плохо работает термостат.
В коридоре пусто. Отделение, где меня ждет Карл, я отыскиваю быстро. Кабинет найти труднее, сначала я по ошибке попадаю в коридор, ведущий в маленькую комнату для персонала; стулья из березы, на стенах литографии. Почти все произведения искусства, которые я видела в больнице, некрасивые и удручающие, выполненные в конце 1980-х, а почти все литографии в кричащих тонах. В штате больницы есть женщина, в обязанности которой входит культурная деятельность, она организует экскурсии, где рассказывает о собрании произведений искусства. Меня интересует, нравится ли ей больничное искусство или она просто старается как можно лучше выполнять свою работу в предлагаемых обстоятельствах, как я с салатным буфетом.
Под конец я нахожу нужный смотровой кабинет. Перед дверью я испытываю смущение, мне кажется, что мой стук звучит в пустом коридоре жалобно. Карл открывает сразу же. Я улыбаюсь ему, но он в ответ не улыбается. На нем белый халат с бейджиком «Карл Мальмберг, главный врач», вид у него серьезный, он закрывает за мной дверь и нажимает на кнопку на стене, чтобы снаружи загорелась надпись «занято». В комнате резко пахнет дезинфицирующими средствами и чем-то еще: пластиком, резиной и сухостью от бумаги на стоящей в углу койке. На маленькой тележке стоят банки с длинными ватными тампонами, компрессами, пластырями; на расположенном вдоль стены письменном столе ничего нет, на стене висит календарь.
В литературной культуре, недостаточно знающей собственное прошлое, переполненной банальными и затертыми представлениями, чрезмерно увлеченной неосмысленным настоящим, отважная оригинальность Давенпорта, его эрудиция и историческое воображение неизменно поражают и вдохновляют. Washington Post Рассказы Давенпорта, полные интеллектуальных и эротичных, скрытых и явных поворотов, блистают, точно солнце в ветреный безоблачный день. New York Times Он проклинает прогресс и защищает пользу вечного возвращения со страстью, напоминающей Борхеса… Экзотично, эротично, потрясающе! Los Angeles Times Деликатесы Давенпорта — изысканные, элегантные, нежные — редчайшего типа: это произведения, не имеющие никаких аналогов. Village Voice.
Если бы у каждого человека был световой датчик, то, глядя на Землю с неба, можно было бы увидеть, что с некоторыми людьми мы почему-то все время пересекаемся… Тесс и Гус живут каждый своей жизнью. Они и не подозревают, что уже столько лет ходят рядом друг с другом. Кажется, еще доля секунды — и долгожданная встреча состоится, но судьба снова рвет планы в клочья… Неужели она просто забавляется, играя жизнями людей, и Тесс и Гус так никогда и не встретятся?
События в книге происходят в 80-х годах прошлого столетия, в эпоху, когда Советский цирк по праву считался лучшим в мире. Когда цирковое искусство было любимо и уважаемо, овеяно романтикой путешествий, окружено магией загадочности. В то время цирковые традиции были незыблемыми, манежи опилочными, а люди цирка считались единой семьёй. Вот в этот таинственный мир неожиданно для себя и попадает главный герой повести «Сердце в опилках» Пашка Жарких. Он пришёл сюда, как ему казалось ненадолго, но остался навсегда…В книге ярко и правдиво описываются характеры участников повествования, быт и условия, в которых они жили и трудились, их взаимоотношения, желания и эмоции.
Ольга Брейнингер родилась в Казахстане в 1987 году. Окончила Литературный институт им. А.М. Горького и магистратуру Оксфордского университета. Живет в Бостоне (США), пишет докторскую диссертацию и преподает в Гарвардском университете. Публиковалась в журналах «Октябрь», «Дружба народов», «Новое Литературное обозрение». Дебютный роман «В Советском Союзе не было аддерола» вызвал горячие споры и попал в лонг-листы премий «Национальный бестселлер» и «Большая книга».Героиня романа – молодая женщина родом из СССР, докторант Гарварда, – участвует в «эксперименте века» по программированию личности.
Действие книги известного болгарского прозаика Кирилла Апостолова развивается неторопливо, многопланово. Внимание автора сосредоточено на воссоздании жизни Болгарии шестидесятых годов, когда и в нашей стране, и в братских странах, строящих социализм, наметились черты перестройки.Проблемы, исследуемые писателем, актуальны и сейчас: это и способы управления социалистическим хозяйством, и роль председателя в сельском трудовом коллективе, и поиски нового подхода к решению нравственных проблем.Природа в произведениях К. Апостолова — не пейзажный фон, а та материя, из которой произрастают люди, из которой они черпают силу и красоту.
Дедушка дважды в год приезжает домой из-за границы, чтобы навестить своих взрослых детей. Его сын – неудачник. Дочь ждет ребенка не от того мужчины. Только он, умудренный жизнью патриарх, почти совершенен – по крайней мере, ему так кажется… Роман «Отцовский договор» с иронией и горечью рассказывает о том, как сложно найти общий язык с самыми близкими людьми. Что значит быть хорошим отцом и мужем, матерью и женой, сыном и дочерью, сестрой или братом? Казалось бы, наши роли меняются, но как найти баланс между семейными обязательствами и личной свободой, стремлением быть рядом с теми, кого ты любишь, и соблазном убежать от тех, кто порой тебя ранит? Юнас Хассен Кемири (р.
Среди льдов Гренландии найдено тело убитой 25 лет назад молодой женщины. Расследованием ее гибели занимается отдел убийств копенгагенской полиции под руководством Конрада Симонсена. Обстоятельства смерти погибшей напоминают Симонсену одно из давних дел, к расследованию которого он имел непосредственное отношение. Позже оказывается, что существует еще несколько подобных случаев, хотя основной подозреваемый в совершении преступлений уже много лет числится мертвым. Дело растет с пугающей быстротой, вскрываются все новые и новые эпизоды.
Шесть женщин из небольшого фарерского городка Норвуйк, знакомые друг с другом со школьной скамьи, периодически встречаются, чтобы провести время за вязанием и обсуждением новостей. Однажды они получают страшное известие: в старом доме на окраине города был найден труп хорошо знакомого им 42-летнего мужчины. Жители городка напуганы, полиция немедленно начинает поиски убийцы. Стайнтор Расмуссен (р. 1960) – известный фарерский музыкант, автор песен, поэт и писатель. Получил признание как автор сборников рассказов, стихотворений и книг для детей.
Однажды ночью в шторм на Лофотенских островах в районе рыбацкой деревни Рейне с горы сходит оползень. Образуется глубокая расщелина, открывающая то, что на первый взгляд похоже на старые человеческие кости. Только очень маленькие. В деревенском доме-интернате есть пострадавший при пожаре постоялец. Огонь отобрал у него зрение и речь, и он не может никому пожаловаться на то, что боль усиливается, ведь кто-то делает все возможное для того, чтобы ему становилось хуже день ото дня. «Шторм» Фруде Гранхуса (1965–2017) — яркий пример скандинавского детектива, где сюжет до последней страницы оставляет читателя в напряжении и не дает отложить книгу.