Друг детства - [40]

Шрифт
Интервал

— Вчера? — Глаза Генри полезли на лоб от изумления.

— Во время визита у него разболелась спина, и ему пришлось пролежать все это время в постели. — Она бросила короткий взгляд на Джеймса и, сложив руки на груди, холодно заметила: — Я вижу — вы уже совершенно поправились.

Джеймс пропустил это замечание мимо ушей. Он вошел в комнату, обойдя при этом Генри, как будто тот был каким-то заразным и, вероятно, опасным.

— Ты не ответил на мой вопрос, — прорычал Джеймс. — Повторяю: что тебе здесь нужно?

Неужели она вернулась к Генри? Это не приходило ему в голову, но, увидев здесь Генри, Джеймс засомневался. А что, если?.. Он на секунду представил, что их отношения восстановились, и у него помутилось в голове от ярости. Ему становилось плохо уже от одной только мысли, что другие мужчины могут просто смотреть на нее. Она моя, подумал Джеймс. Она моя и будет моей всегда. Он угрожающе осклабился.

— Ну, старик… — начал Генри, встревоженный поведением Джеймса. Теперь у него было такое же виноватое лицо, как секунду назад у Элли, хотя никто из них не был ни в чем виноват. — Ну, старик, я зашел за Элли, чтобы пойти с ней пообедать, отпраздновать ее день рождения. Кроме того мы с ней хотели кое-что обговорить.

— Хватит, Генри, нам пора идти. — Элли посмотрела на Джеймса и взяла Генри под руку, как бы стараясь защитить его. — А вы, как я вижу, совсем выздоровели, — обратилась она к Джеймсу, — так что можете отправляться восвояси. Надеюсь, когда я вернусь, вас уже здесь не будет.

Она не понимала, почему он так разъярен и как ему удалось столь быстро оправиться от боли в спине, если еще минуту назад он лежал, не в силах даже пошевелиться. Но сейчас не было времени искать ответы на эти вопросы. Сейчас ей просто хотелось удрать из дома.

— Ты никуда не пойдешь, — сказал ей Джеймс. Его ярость отступила, и на смену ей пришли спокойствие и уверенность. Ему нужна эта женщина, и черт его побери, если он даст ей уйти!

Я люблю ее, подумал Джеймс.

Осознание этого придало ему новые силы. Если они опять сошлись с Генри, я просто отобью ее у него — вот и все. Другого он и представить себе не мог.

— Извини, я не поняла…

Прочистив горло, Генри выпалил:

— Теперь ты послушай меня, старина…

— Нет, старина, это ты послушай меня! Я хочу поговорить с Элли наедине. Так что будь умницей и как пришел, так и топай отсюда.

— Да как ты смеешь?! — закричала Элли. Ее щеки раскраснелись. — Как ты смеешь приказывать Генри в моем доме?! У тебя нет никаких прав на это. Я позволила тебе остаться на ночь только потому, что ты не мог двигаться. Теперь все прошло, и ты можешь убираться отсюда.

Джеймс шагнул к ним с потемневшим лицом. И Генри испуганно отступил назад. Ей подумалось, что, может, через несколько недель она будет вспоминать это происшествие со смехом.

— Мне что, вышвырнуть тебя вон? Или ты сам уберешься, пока еще можешь ходить? — Джеймса подмывало вышвырнуть Генри из квартиры силой.

Элли разинула рот от удивления. Она не верила своим ушам. Все это было нереально и напоминало сцену из дешевого фильма. Ей даже казалось, что вот сейчас раздастся соответствующая музыка.

Генри, испуг которого перерос в настоящую панику, повернулся к ней и сказал нервно:

— Мне, наверное, следует уйти, Элли… Я приду попозже, когда вы закончите разговор…

— Какой разговор? Нам не о чем говорить с Джеймсом!

— Нет, черт возьми, есть о чем! — Джеймс схватил ее за плечи и повернул к себе. — А ты убирайся! — скомандовал он Генри, который быстро ретировался к входной двери.

— Элли, если ты хочешь, чтобы я остался… — Генри предпринял последнюю попытку проявить рыцарство, но Элли отрицательно покачала головой.

— Все нормально, Генри. Уходи. Я позвоню тебе попозже или даже завтра.

— Ну, если ты уверена…

— Да, я уверена. Можешь идти.

Так он и поступил, закрыв за собой дверь и оставив их смотреть друг на друга в полном молчании. Элли пожалела, что дала Генри уйти. Вернее, пожалела, что не ушла вместе с ним. Она не понимала, что происходит. Ей было страшно остаться с Джеймсом наедине: он находился в таком непредсказуемом состоянии… Но ее гнев на него, как ни странно, мгновенно улетучился.

— Ну вот, тебе удалось выставить Генри. Так что говори — и уходи.

Джеймс расслабился. Он подошел к дивану, уселся на него, вытянув ноги, и стал исподлобья наблюдать за ней.

Элли не знала, что и делать. Сесть? Остаться стоять? Расхаживать взад-вперед?

Она предпочла сесть, потому что не очень доверяла своим ногам.

Как только она села, Джеймс, фыркнув, пробасил:

— Не очень-то это было и сложно, не правда ли?

— Это доказывает его превосходство, — сказала Элли холодно. Она изо всех сил старалась не смотреть на Джеймса и не думать о причинах его поведения, так как ей было страшно ошибиться в своих предположениях. — Я не одобряю применения грубой силы. В этом нет ничего хорошего.

— Ты хочешь сказать, что одобряешь Генри потому, что он ушел, когда я велел ему убираться?

— Генри мог бы остаться, — сказала она, обороняясь. — Это я предложила ему уйти, чтобы не допустить дурацкой сцены.

— Очень мудро с твоей стороны.

— Теперь я хочу знать, о чем именно ты хотел говорить со мной. Если ты собирался что-то сказать, то почему не сделал этого вчера?


Еще от автора Кэтти Уильямс
Вопреки разуму

Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…


Второй шанс на счастье

Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…


Перекрестки любви

Миллионер Тео Тойас подозревает, что красавица Эбби Клинтон выходит замуж за его брата только из-за денег. А Эбби не может открыть ему правду…


Под покровом желания

Притворившись по просьбе своего друга Алехандро Кабрера его невестой, Кейтлин Уолш даже представить себе не могла, что увлечется его неприступным братом. Данте Кабрера подозревает Кейтлин в корысти и готов пойти на все, чтобы вывести ее на чистую воду. Даже на соблазнение…


Судьбоносная встреча

Сьюзи Сэдлер приходит в дорогой лондонский ресторан на свидание вслепую. Увидев своего потенциального бойфренда, она сильно разочаровывается. Чтобы избежать встречи с ним, она подсаживается за столик к потрясающе красивому мужчине, не подозревая о последствиях…


Великое таинство любви

Отправляясь в ночной клуб на встречу с важным клиентом, бизнесмен Доминик Дрекос, разумеется, не мог предположить, что он, уставший от женского внимания на многочисленных светских раутах, вдруг влюбится в официантку…


Рекомендуем почитать
За чертой

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Отрави меня собой

Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…


Волны святого волшебства

Смерть матери и предательство любимого человека заставили романтичную и по-детски наивную Анжелу решиться на рискованное путешествие в дикую сельву, где основал свою миссию ее отец. Здесь она надеялась забыть о случившемся, однако судьба уготовила ей новое испытание: она оказалась во власти «дьявольских» чар красавца Фила Боргеса.Для широкого круга читателей.


Черный бархат

Эмилия Дав — молодая и талантливая писательница, чьи произведения пользуются огромным успехом у читателей. Но ее личная жизнь скучна и слишком далека от той насыщенной страстью атмосферы эротических рассказов, которые приводят в восторг почитателей ее таланта. Неужели так будет всегда…


Превращение в бабочку

Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…


Сложная любовь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.