Друг без друга - [29]
— Не Кевина, а компании грамзаписи, — упорствовал Дориан. — Может быть, мы никогда больше не получим такого предложения.
— Нет! — стояла на своем Линда.
Снова работать с Кевином, открыть ему чувства, отраженные в ее песнях, и поделиться причинами, побудившими написать их?… Нет, это выше ее сил.
Видя ее упорство, Дориан пожал плечами.
— Другого предложения может и не быть.
— Значит, не судьба. Буду довольствоваться концертами. Тогда публика и услышит мои песни. Мне все равно, Дориан, — упрямо повторила она, хотя он больше не протестовал. — Или по-моему, или никак. Я слишком много работала, слишком многое пережила, чтобы позволить Кевину все испортить. Я… — она не договорила, потому что раздался звонок в дверь. Линда поморщилась. — Наверное, опять репортеры. Если они будут трезвонить и дальше, то разбудят маму, — раздраженно добавила она, когда звонок повторился.
— Пойду разберусь, — сказал Дориан. — Постараюсь вежливо попросить их убраться к черту.
Линда улыбнулась, но как только Дориан скрылся за дверью, улыбка сползла с ее лица. В том, что их осаждают репортеры, тоже замешан Кевин. С его подачи компания грамзаписи не воспринимает Линду как сольную певицу. Во всем виноват только он…
— Это Кевин!
Восклицание Дориана прозвучало так созвучно ее мыслям, что Линде потребовалось несколько секунд, чтобы осмыслить услышанное.
Однако когда в дверях кухни выросла знакомая высокая фигура, до Линды наконец дошло: пришел Кевин. Он был мрачнее тучи.
Пытаясь собраться с мыслями, Линда изобразила на лице насмешливую улыбку.
— Пришел полюбоваться на плоды собственных трудов?
Дориан поморщился.
— Перестань…
— Я не собираюсь ни на что любоваться! — мрачно сказал Кевин. Обойдя Дориана, он подошел к столу.
— Только не говори, что сегодняшнее светопреставление — не твоих рук дело! — бросила Линда. — Скажи-ка, где ты вчера ухитрился спрятать фотографа? Очень ловко…
— Я пришел не за тем, чтобы выслушивать нелепые обвинения, — перебил Кевин. — Твоего отца отвезли в больницу с подозрением на инфаркт.
— Папе стало плохо? — испуганно воскликнула девушка. Она растерянно потерла лоб. — Не понимаю только, как ты мог об этом узнать.
— Морис был у меня в гостях, — решительно ответил Кевин. — Когда мы с ним… разговаривали, он почувствовал боль в груди и упал. Я отвез его в больницу, где он сейчас и находится. Ему делают анализы, чтобы установить причину — или это инфаркт, или тяжелый сердечный приступ. Морис попросил меня заехать к вам и заверить тебя и Сильвию, что с ним все в порядке, прежде чем вы обе в панике примчитесь в больницу.
С какой стати отец отправился в гости к Кевину? И прежде всего, откуда он знал, где тот теперь живет, — даже ей это не было известно! О чем эти двое вообще могли разговаривать друг с другом?
Линда поняла только одно: отцу плохо, и он лежит в больнице… надо сообщить об этом матери.
Господи, когда же кончится череда бесконечных напастей?
— Я пойду поговорю с Сильвией, — мягко предложил Дориан. Предупреждая ее возражения, он добавил: — Тебе не стоит туда идти. Боюсь, от одного взгляда на твое побелевшее лицо с Сильвией может случиться истерика. Будет лучше, если она узнает обо всем от постороннего, — он поморщился, — если слово «лучше» здесь вообще применимо.
Линда кивнула. Не Кевина же посылать к матери с плохой новостью. Хватит того, что разговор с ним, похоже, довел Мориса до сердечного приступа, нельзя еще более усугублять положение.
Дориан ободряюще дотронулся до ее руки.
— Собирайся, я долго не задержусь.
В этом Линда не сомневалась. Как только мать услышит новость, она захочет немедленно ехать в больницу.
Девушка никак не могла сообразить, что взять с собой. Жакет — да… пожалуй, сумка ей тоже понадобится… что еще?
Ее растерянность не укрылась от Кевина.
— Не волнуйся, дорогая, он поправится, — хрипло проговорил он, как-то странно глядя на нее.
Линда старалась не смотреть на него. В последнее время ей стало казаться, что только повернись — и он окажется тут как тут. Но она не хотела над этим задумываться, ей нужно сейчас думать об отце, и только о нем.
— Хорошо, — отрывисто бросила она.
— Что касается фотографий, я не имею к ним никакого отношения. Я сам…
— Не сейчас, Кевин, — перебила его Линда. — В какую больницу ты его отвез? — Она вдруг сообразила, что, поскольку Морис был у Кевина, его могли положить не в местную больницу, а куда-то еще.
Кевин вздохнул.
— Он хотел лечь только в здешний госпиталь.
Значит, до больницы недалеко. Оставалось только надеяться, что все обойдется.
— Линда, я отвезу вас с Сильвией, — сказал Кевин. — Дориан, если захочет, может ехать следом в своей машине, но Морис взял с меня обещание, что именно я привезу тебя в больницу. — В его голосе звучал вызов.
Линда решила не тратить время на спор. В конце концов, какая разница, как она доберется до больницы? С тех пор, как Кевин вернулся, все пошло кувырком, и в эту минуту девушка хотела только одного — поскорее увидеть отца и убедиться, что с ним действительно не произошло ничего страшного.
Через несколько минут Сильвия спустилась вниз. Она была очень бледна. Всю дорогу до больницы мать держала себя в руках, даже поддерживала некое подобие вежливой беседы с Кевином. Ее спокойствие сначала изумляло Линду, но она быстро нашла ему объяснение: это был единственный способ справиться с ужасным потрясением.
Трэлле было восемь лет, когда она взобралась на верхушку ветряной мельницы и обнаружила, что не в состоянии спуститься вниз. Тогда ее спас высокий блондин божественной внешности – лучший друг ее брата Алан Кольт. Когда малышка заплакала от страха, Алан прижал ее к груди и сказал, чтобы она не боялась, потому что он никогда не позволит, чтобы с ней что-то случилось.Маленькая девочка тут же решила, что, когда вырастет, непременно выйдет замуж за Алана. С тех пор прошло шестнадцать лет…
Эстер Олдфилд в свои двадцать семь лет уже считалась восходящей звездой фирмы «Коллинз, Брукс и Томпсон», которая занималась аудитом, кредитными и бухгалтерскими делами, налогообложением. Но в личной жизни дела у нее складывались неслишком удачно. Расторгнутая помолвка с Патриком Керром стала для Эстер настоящим ударом. Она больше не ждет от жизни чудес и подарков, ни на что не надеется. Однако все меняется, когда на вечеринке у подруги Эстер встречает Билла Картера. Эта встреча вовлекает ее в бурный водоворот страстей, приключений и чудесных открытий…
Отец Лайзы Нортон много лет назад привез из деловой поездки два деревянных бревна очень ценной хуонской сосны. Он мечтал стать скульптором, даже учился этому искусству, но скоро понял, что ему никогда не хватит таланта и мастерства, чтобы работать с таким уникальным материалом. И вот перед его семидесятипятилетним юбилеем Лайза решает заказать известному скульптору Джеку Харрису бюст отца из этого замечательного дерева. Но Джек делает Лайзе неожиданное предложение…
Луиджи Моро – молодой, но уже известный кинорежиссер. Он не только богат и знаменит, но еще красив и необыкновенно обаятелен. Женщины просто сходят по нему с ума, но Луиджи избегает их навязчивого внимания.И вот однажды он приезжает в Ирландию на съемки своего очередного фильма и в холле отеля встречает девушку, у которой лицо ангела, уста сирены и невероятные глаза – самые порочные и одновременно невинно-прекрасные из всех, какие ему только доводилось видеть.…
Иногда жизненные обстоятельства складываются так, что не остается иного выхода, кроме как принять условия чужой, не нужной тебе игры. Нечто подобное произошло и с Дженет Ирвинг. Она не хочет нарушить данное ею обещание, поэтому вынуждена лгать, изворачиваться, терпеть несправедливые обвинения. Самое обидное, что Дженет не может сказать правду любимому человеку.Сможет ли Джен найти выход из этой, казалось бы, безвыходной ситуации?
Дасти Роуз весьма самостоятельная молодая особа. Ей совсем не хочется замуж, и вообще, семья, дети, уютный дом и достаток — слова не из ее лексикона. Она никогда не позволит мужчине распоряжаться собой!Но встреча с Мигелем Сантьяго заставила ее пересмотреть казавшиеся прежде незыблемыми жизненные ценности. Ведь ее безудержная тяга к независимости едва не помешала ей обрести любовь — возможно, единственную истинную ценность для женщины...
Жюстин Винтер вернулась в родительский дом, расположенный в заливе Джорджиан-Бей, чтобы управлять семейным бизнесом – небольшим коттеджным поселком. Девушка энергично берется за дело, но внезапно в ее офисе появляется бизнесмен-красавец Кэссон Форрестер и заявляет, что намеревается купить землю Винтеров под строительство прибрежного курорта. Жюстин в резкой форме отказывается от сделки. Но ей приходится часто встречаться с Кэссоном, все лучше узнавая своего «противника», Жюстин не в силах сопротивляться его обаянию и вскоре влюбляется в него…
— Ты меня любишь? — пораженно произнесла я, сердце сделало кульбит. Было и волнительно, и жутко раздражающе. Юджин снова валился ко мне и наводил шороху. — Да, безумно. Жить без тебя не могу, — внезапно тихо прошептал он, сокращая расстояние. — Боже, какие у тебя прекрасные глаза, — продолжил он бархатным голосом, оттесняя к стене. — Вот, опять! — Юджин снова пришёл в себя, и отскочил, а затем помрачнел и занял стул, на котором совсем недавно сидел Адонис. Я же совсем ошалела. — Что ты собирался сделать? — Наверное, поцеловать.
— Ты снова проиграл, — донесся до смущенного юноши голос его парня. — Ты ведь знал об этом? — откинув одеяло, пискнул тот, еще не проснувшись. — Конечно, — в дверях спальни показалась самоуверенная физиономия. — Еще ни разу ты не выдержал всю процедуру прелюдии, на самом интересном прося тебя трахнуть, — усмехнулся второй парень. — А посему, получи задание… В его руке оказался вибратор…
Друг всегда прикалывался надо мной из-за моего увлечения и рода занятий, я актер в детском театре. А тут получилось так, что прикололся над ним.
Поспорить с лучшим другом на нашего богатенького выскочку? Легко. Вляпаться по самое небалуй? Умеею, практикую. Пожалеть о содеянном? Запросто… Только иногда бывает поздно…
Настоящая сказочная принцесса всегда знает, с чем подать дракона. Настоящий сказочный дракон даже не представляет, какого противника встретит в лице принцессы.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…