Драма жизни - [17]

Шрифт
Интервал

Терезита съ отвращеніемъ. Чего вы еще хотите отъ. меня? Солнце заходитъ.

Карено. Ничего. Чтобы вы еще разъ взвѣсили это.

Терезкта. Солнце зашло.

Г-нъ Отерманъ показывается изъ-за отдаленнаго угла дома, бормоча про себя. Видитъ Карено. Новая жила, Карено. Опять новая жила. Я вотъ сейчасъ иду и думаю, что мнѣ надо поговорить съ вами.

Терезита идетъ по лѣстницѣ въ домъ, Карено невольно протягиваетъ къ ней руки.

Г-нъ Отерманъ. Мальчики подрастаютъ. Они должны будутъ скоро сами заботиться о себѣ. Меня преслѣдуетъ тяжелая нужда, Карено.

Карено. Мальчики сидятъ въ комнатѣ и читаютъ.

Г-нъ Отерманъ. Въ самомъ дѣлѣ? Прекрасно. Вы ихъ учитель. Я необыкновенно доволенъ вами.

Карeно. Тысячу разъ спасибо.

Г-нъ Отерманъ. Но я не въ состояніи продолжать этого. Это выше моихъ средствъ.

Карено. Что собственно вы хотите сказать мнѣ, г-нъ Отерманъ?

Г-нъ Отерманъ. Мнѣ это такъ прискорбно. Мои мальчики привязаны къ вамъ, но теперь имъ придется остаться безъ учителя.

Kapено. А?.. Вы мнѣ отказываете?

Г-нъ Отерманъ. Я разоренъ. Сегодня нашли еще новую жилк.

Карено, помолчавъ. Хорошо, г-нъ Отерманъ. Я согласенъ. Медленно идетъ направо.

Г-нъ Отерманъ бормочетъ и ищетъ что-то на землѣ. Вы слѣдите за мной, вы шепчетесь у меня за спиной и указываете на меня пальцемъ. У васъ недоброе на умѣ. Останавливается. Бѣлыя горы подъ землей. Широко разводитъ руки. Вотъ такія.

Инженеръ Брэде показывается слѣва; въ рукѣ у него револьверъ; онъ кланяется молча.

Г-нъ Отерманъ. Сегодня опять нашли новую жилу, я слышалъ?

Инженеръ Брэде. Боковая жила. Вѣтвь отъ главной.

Г-нъ Отерманъ. Все равно. Это моя жила.

Инженеръ Брэде. То-есть, вы хотите сказать: компаніи.

Г-нъ Отерманъ. Я несчастный человѣкъ. Всѣ должны жалѣть меня. У меня нѣтъ даже куска хлѣба.

Инженеръ Брэде. Ваше положеніе въ такомъ случаѣ достойно глубокаго сожалѣнія.

Г-нъ Отерманъ. Я хотѣлъ обратиться къ вамъ. Вы можете помочь мнѣ.

Инженеръ Брэде. Если это отъ меня зависитъ, то я готовъ съ большимъ удовольствіемъ.

Г-нъ Отерманъ радостно. Да, не правда ли, не правда ли? Вы это сдѣлаете. Вы поможете мнѣ вернуть мое прежнее положеніе. Вы ухаживаете за моей дочерью? Не такъ ли? Вы постоянно съ ней гуляете. Прекрасная дѣвушка, не такъ ли? Хлопаетъ его по животу. Что, молодой человѣкъ? Хе-хе, да вы большая шельма, доложу я вамъ. Показываетъ на домъ. Вонъ ея окно. Тамъ она живетъ. Навѣщайте ее иногда, слышите? А, да вы весельчакъ, могу сказать.

Инженеръ Брэде въ смущеніи. Фрэкенъ Терезита дома?

Г-нъ Отерманъ. Я сейчасъ позову ее… Значитъ, вы можете сохранить мнѣ новую жилу?

ИнженеръБрэде. То-есть, какимъ образомъ?

Г-нъ Отерманъ. Я вамъ заплачу. Мы можемъ подѣлиться. Пусть жила покоится въ нѣдрахъ земли.

Инженеръ Брэде. Но вы предлагаете мнѣ обманъ.

Г-нъ Отерманъ. Я обманутъ.

Инженеръ Брэде. Кромѣ того, это еще и глупо.

Г-нъ Отерманъ. Въ такомъ случаѣ, вы, можетъ быть, знаете другой способъ.

Инженеръ Брэде. Нѣтъ. Я не знаю никакого другого способа.

Терезита сходитъ съ лѣстницы, радостно. Солнце зашло. Солнце взошло.

Инженеръ Брэде низко кланяется.

Г-нъ Отерманъ. Это мой мраморъ. Уходитъ за отдаленный уголъ дома, повторяя: Это мой мраморъ.

Инженеръ Брэде. Фрэкенъ Отерманъ, вы не ожидали видѣть меня такъ скоро?

Терезита. Нѣтъ. Вы доставляете мнѣ новую радость.

Инженеръ Брэде. Благодарю васъ за эти слова.

Терезита смотритъ на него. Вы благодарны за такіе пустяки.

Инженеръ Брэде. Для меня это не пустяки. Развѣ вы не понимаете этого?

Терезита, вдыхая воздухъ. Чувствуете ли вы испаренія земли?

Инженеръ Брэде, тоже вдыхая воздухъ. Я различаю только запахъ камня изъ копей.

Терезита. Вы уже направляетесь домой?

Инженеръ Брэде. Нѣтъ. Мнѣ было какъ-то не по себѣ. И я хотѣлъ пройтись. Фрэкенъ Отерманъ, вы сегодня что-то сдѣлали со мной.

Терезита. Фрэкенъ Отерманъ дѣлаетъ всегда что-нибудь дурное.

Инженеръ Брэде. Послѣ того, что вы сказали мнѣ во время прогулки, я, можетъ быть, могу предположить, что вы не совсѣмъ ко мнѣ равнодушны?

Терезита, показывая на горы. Тамъ уже появилась зелень.

Инженеръ Брэде беретъ лорнетъ и осматривается кругомъ, кланяется. Я вижу только васъ.

Терезита. Хотите войти въ домъ?

Инженеръ Брэде. Если вы не хотите больше стрѣлять, то я поговорю съ вами.

Терезита. На что вы такъ пристально смотрите?

Инженеръ Брэде. Я смотрю на нѣчто прекрасное. Я видѣлъ вашу шею. Кланяется.

Терезита. Пойдемте, будемъ стрѣлять. Уходитъ съ инженеромъ Брэде налѣво.

Карено входитъ справа. Одно слово! Обдумали ли вы? Я не имѣю ни минуты покоя.

Терезита. Я обдумала. Это просто, мой другъ. Инженеръ Брэде удаляется налѣво.

Карено. Прошло навсегда?

Терезита. Да. Идетъ дальше.

Карено, протягивая руки. Терезита!

Терезита оборачивается и топаетъ ногой.

Фрэкенъ Терезита идетъ за инженеромъ Брэде.

Карено стоитъ и смотритъ ей вслѣдъ, рѣшительно. Пусть такъ! Пусть будетъ! Фрэкенъ Терезита! Хватается за голову, ходить взадъ и впередъ; останавливается передъ окномъ и кричитъ: Дѣти!

Густавъ и Эліасъ сходятъ съ лѣстницы.

Карено. Милыя дѣти, хотите сдѣлать мнѣ удовольствіе?

Оба. Да, да.

Карено. Спасибо вамъ за это.

Густавъ. Что надо сдѣлать?

Карено. Пойдите въ башню и приберите тамъ немного. Подметите и сотрите пыль.


Еще от автора Кнут Гамсун
Пан

Один из лучших лирических романов выдающегося норвежского писателя Кнута Гамсуна о величии и красоте природы и трагедии неразделенной любви.


Голод

«Голод» – роман о молодом человеке из провинции, который мечтает стать писателем. Уверенный в собственной гениальности, он предпочитает страдать от нищеты, чем отказаться от амбиций. Больной душой и телом он превращает свою внутреннюю жизнь в сплошную галлюцинацию. Голод обостряет «внутреннее зрение» героя, обнажает тайные движения его души. Оставляя герояв состоянии длительного аффекта, автор разрушает его обыденное сознание и словно через увеличительное стекло рассматривает неисчислимый поток мыслей и чувств в отдаленных глубинах подсознания.


Август

«Август» - вторая книга трилогии великого норвежского писателя, лауреата Нобелевской премии К.Гамсуна. Главный персонаж романа Август - мечтатель и авантюрист, столь щедро одаренный природой, что предосудительность его поступков нередко отходит на второй план. Он становится своего рода народным героем, подобно Пер Гюнту Г.Ибсена.


Виктория

История о сильной неслучившейся любви, где переплелись честь и гордыня, болезнь и смерть. И где любовь осталась единственной, мучительной, но неповторимой ценностью…


Голод. Пан. Виктория

Три самых известных произведения Кнута Гамсуна, в которых наиболее полно отразились основные темы его творчества.«Голод» – во многом автобиографичный роман, принесший автору мировую славу. Страшная в своей простоте история молодого непризнанного писателя, день за днем балансирующего на грани голодной смерти. Реальность и причудливые, болезненные фантазии переплетаются в его сознании, мучительно переживающем несоответствие между идеальным и материальным миром…«Пан» – повесть, в которой раскрыта тема свободы человека.


Странник играет под сурдинку

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.