Драгоценный дар - [30]

Шрифт
Интервал

— Ты окончательно рехнулась, — простонала мать. — Джон, иди и скажи своей дочери, что она сошла с ума. Дорогая, мы отвезем тебя к врачу. Доктор Паттерсон знает тебя с детства. Он пропишет тебе какие-нибудь лекарства…

— Вряд ли он даст то, что мне нужно.

— А что тебе нужно?

— Мне нужна моя собака, — сказала Эбби, решительно отметая от себя запретную мысль. — Моя независимость. Моя жизнь.

— Абигейл…

— Я заканчиваю разговор, мама. Я тебя очень люблю, но не хочу выходить замуж за Филипа! И я не сошла с ума. Не могу сейчас сказать, что со мной произошло, но я об этом подумаю. Если бы я стала миссис Филип Декстер, то вряд ли смогла бы это сделать.


«Уходите. Меня нет».

Эбби притворялась, что ее нет дома. Поначалу, когда раздавался дверной звонок, Клеппи громко лаял, выдавая ее, но она справилась с этим. Она запихнула его под одеяло, положив рядом с ним шкатулку. И это навело ее на мысль о том, что…

Может быть, ей надо отдать шкатулку обратно деду Филипа? Он подарил ей эту вещицу, сделанную с большой любовью, когда узнал, что она собирается выйти замуж за его внука. Может, он был одним из тех, кто звонил в дверь, посланный матерью образумить ее?

Но это не имело значения. «Уходите. Уходите. Уходите».

Как долго она будет лежать в кровати под одеялом? Эбби стала подсчитывать, сколько еды осталось у нее в доме и когда ей придется идти в магазин. Ходить в магазины в Бэнкси-Бей? Это показалось ей невозможным. Наверное, ей с Клеппи придется уехать из города на некоторое время.

И куда она поедет? Туда, где ее сможет найти Рафф. Если захочет найти ее.

«Не думай об этом. Не думай о Раффе. Оставь этот ужас позади и смотри вперед. Пожалуйста…»

Снова раздался звонок в дверь.

«Уходите».

Звонок звонил и звонил, все более настойчиво, а затем в дверь стукнули — слишком громко для ее матери. Может, это Филип?

«Уходите!»

— Абигейл Каллахэн? — Голос был властный, повелительный, и Эбби вскочила на кровати.

Рафф! Рафф стоял за дверью.

Ее охватила паника. Украдкой выглянув из-за занавесок в окно, она увидела его патрульную машину, припаркованную возле ее дома. Сигнальные маячки были включены.

Эбби чуть не застонала. Только этого ей не хватало! Город мог судачить о ней сколь угодно, но она не хотела вмешивать в это дело Раффа. Все и так уже было слишком сложно…

Клеппи заскулил, почувствовав ее смятение, и Эбби, обняв его, затаила дыхание, ожидая, когда уйдет Рафф.

Но Рафф Финн был не из тех, кто мог спокойно уйти без результата.

— Абигейл Каллахэн, я знаю, что вы там. Откройте дверь, пожалуйста, или я буду вынужден предъявить вам ордер.

Ордер? Какой?..

— Уходи! — всхлипнула она, и за дверью на секунду возникло молчание.

Затем раздался голос, строгий и суровый, и только тот, кто знал Раффа хорошо, мог уловить в этом голосе смех.

— Мисс Каллахэн, я пришел сообщить вам о том, что ваша собака подозревается в совершении мелкой кражи. И у меня есть информация, что украденная вещь находится в вашем доме. Откройте дверь, пожалуйста, или я буду вынужден предпринять дальнейшие действия.

Ее собака… Мелкая кража…

Приподняв одеяло, она взглянула на Клеппи. Песик смотрел на нее невинным взглядом. В чем дело?.. Ведь он не выходил на улицу. Разве мог он что-то стянуть?

— Он ничего не сделал! — крикнула она и была вынуждена крикнуть еще раз, потому что первый крик был похож на писк. — Иди найди другую собаку, чтобы пришить ей эту кражу. Клеппи невиновен.

— Слышу голос адвоката. Простите, мэм, но улики указывают на Клеппи.

— Какие улики?

— Бриллиантовый футляр для очков миссис Фрайер, подаренный ей бывшим мужем. Она утверждает, что он стоит целое состояние, и к тому же он очень дорог ей как память. Предполагается, что футляр был украден из ее сумки, стоявшей под тем же столом, за которым вы вчера сидели. Полагаю, что ваша собака была привязана под этим столом. Возможно, это совпадение, но достаточно серьезное, чтобы предъявить вам обвинение.

Она так и знала! Вчера Клеппи лежал с невинным видом возле ее ног под столом. Под большим столом, за которым сидели двенадцать женщин. И двенадцать сумочек стояло возле их уважаемых ног.

«О-о-о… А-а-а… У-у-у…»

— У меня есть более серьезные дела, о которых мне надо подумать. Мне нет дела до этого футляра, — с трудом проговорила Эбби и услышала в ответ смех.

— Вы считаете, что может быть что-то более серьезное, чем крупная кража?

— Я думала, что это мелкое хищение.

— Это зависит от того, настоящие это бриллианты или нет. Миссис Фрайер клянется, что они настоящие. Я знал старика Фрайера и придерживаюсь противоположного мнения, но вынужден прислушаться к словам леди.

— Клеппи не крал этот футляр, — всхлипнула Эбби. — Иначе он уже отдал бы мне его.

— Мне надо проверить.

— Уходи!

— Впусти меня, Абигейл, — строго сказал он. — Соседи смотрят.

«О боже мой! Сейчас Рафф войдет сюда…»

Встав с кровати, Эбби накинула на себя новый роскошный пеньюар, купленный для медового месяца. Где ее любимый старенький розовый халатик? Она выбросила его. Конечно выбросила. Так поступила бы любая девушка, которая собралась выйти замуж. Поэтому сейчас она была закутана в шелк.

Сунув ноги в элегантные белые шлепанцы, Эбби изобразила на лице улыбку и направилась к входной двери. Рывком открыла ее.


Еще от автора Марион Леннокс
Остров, где сбываются мечты

Отказавшись от карьеры, Эльза живет в нужде, одна воспитывает маленькую Зои, потерявшую родителей, и в шутку мечтает о прекрасном принце, который решит все ее проблемы. И принц действительно появляется… чтобы отобрать у нее Зои.


Лекарство для любви

Известный врач Райли Чейз спас наследницу империи ресторанов быстрого питания из морской пучины. Филиппа, незадолго до этого бросившая у алтаря вероломного жениха, когда поняла, что он определенно не рыцарь в сияющих доспехах, легко сменила шикарный наряд от модного дизайнера на форму медсестры провинциальной больницы. И напряженные рабочие будни оказались более захватывающими, чем одинокие ужины при свечах. Особенно когда совершенно неожиданно искра страсти пробежала между ней и доктором Чейзом. Но он поклялся никогда больше не пускать любовь в свое сердце.


Принцесса Лили

Очаровательная Лили Маклален вскружила голову принцу Александросу, а затем исчезла. Он всеми силами старается ее забыть, но обстоятельства стал кивают их снова. Малыш, которого он до сих пор считал своим кузеном, оказывается его сыном, а брак Лили – единственным способом спасти страну о разорения.


Ход королевой

Как часто мы вспоминаем тех, с кем когда-то были счастливы? Вот и принцу Андреасу пришлось вспомнить Холли, с которой у него был роман, ведь о его прошлом пронюхали журналисты, и принцу нужно как-то замять скандал.


Штормовое море любви

Клэр Тремейн, сотрудница юридической фирмы, после ложного обвинения в мошенничестве была вынуждена уволиться и наняться присматривать за домом миллиардера на острове у берегов Австралии. После сильного шторма Клэр выходит прогуляться и замечает тонущего в море человека. Она без колебаний бросается в ледяную воду и, рискуя жизнью, помогает мужчине выбраться на берег. На нем военная форма, и Клэр принимает его за солдата. Рауль не спешит переубедить ее в этом, скрывая, что он — наследный принц маленькой европейской страны.


За ним на край света

Зачем дочери одного из самых богатых людей в Австралии отправляться в глушь подальше от светского общества, нарядов, балов, чтобы погрузиться в самую грязную и тяжелую работу? Какие демоны гнали девушку? Казалось бы, у нее есть все, чтобы радоваться жизни. Однако быть счастливой – целая наука, и, похоже, Пенелопа даже не начинала ее постигать, а рядом не оказалось никого, кто бы помог девушке, кому было бы не все равно, что с ней происходит. И все же она встретила своего рыцаря, правда, он был не на белом, а на черном коне, и не в сверкающих доспехах, а в обычном костюме фермера.


Рекомендуем почитать
Амортенция

Спин-офф (вбоквел) к первому тому «Двух миров». На дворе май 1996-го; ученики Хогвартса готовятся к экзаменам, в то время как некоторые обитатели замка прилагают все усилия, чтобы избавиться от скуки.


Встретимся на берегу залива

Жюстин Винтер вернулась в родительский дом, расположенный в заливе Джорджиан-Бей, чтобы управлять семейным бизнесом – небольшим коттеджным поселком. Девушка энергично берется за дело, но внезапно в ее офисе появляется бизнесмен-красавец Кэссон Форрестер и заявляет, что намеревается купить землю Винтеров под строительство прибрежного курорта. Жюстин в резкой форме отказывается от сделки. Но ей приходится часто встречаться с Кэссоном, все лучше узнавая своего «противника», Жюстин не в силах сопротивляться его обаянию и вскоре влюбляется в него…


Будь моим Валентином

— Ты меня любишь? — пораженно произнесла я, сердце сделало кульбит. Было и волнительно, и жутко раздражающе. Юджин снова валился ко мне и наводил шороху. — Да, безумно. Жить без тебя не могу, — внезапно тихо прошептал он, сокращая расстояние. — Боже, какие у тебя прекрасные глаза, — продолжил он бархатным голосом, оттесняя к стене. — Вот, опять! — Юджин снова пришёл в себя, и отскочил, а затем помрачнел и занял стул, на котором совсем недавно сидел Адонис. Я же совсем ошалела. — Что ты собирался сделать? — Наверное, поцеловать.


Задание для проигравшего

— Ты снова проиграл, — донесся до смущенного юноши голос его парня. — Ты ведь знал об этом? — откинув одеяло, пискнул тот, еще не проснувшись. — Конечно, — в дверях спальни показалась самоуверенная физиономия. — Еще ни разу ты не выдержал всю процедуру прелюдии, на самом интересном прося тебя трахнуть, — усмехнулся второй парень. — А посему, получи задание… В его руке оказался вибратор…


Сюрприз

Друг всегда прикалывался надо мной из-за моего увлечения и рода занятий, я актер в детском театре. А тут получилось так, что прикололся над ним.


Предсказание и проклятие

Настоящая сказочная принцесса всегда знает, с чем подать дракона. Настоящий сказочный дракон даже не представляет, какого противника встретит в лице принцессы.


Двенадцать заветных желаний

Учительница Мисти Лоуренс всю жизнь прожила в захолустье, с самого детства составляя список своих заветных желаний. Когда она уже потеряла надежду на их осуществление, на пороге ее классной комнаты появился высокий темноволосый незнакомец вместе с маленьким сыном и раненым псом…


Всего лишь каприз

Поссорившись со своим парнем, Никки Моррисси в сердцах уехала из Сиднея в рыбацкую деревушку. Сняв полдома у немногословного и угрюмого Гейба Карвера, она решила провести здесь какое-то время, чтобы прийти в себя и все обдумать. Вскоре Никки с удивлением обнаружила — ее уже не тянет к прежней жизни в большом городе, зато все больше интересует суровый рыбак…