Достучаться до тебя - [38]
У нас был уговор, и за все было заплачено.
– Я ждал, что Эллиот будет скучать по своей подруге, но думал, что со временем он забудет о Софии, как и о многом другом. Если бы я знал, как ошибался, то, возможно, поступил бы иначе. С тех пор как София уехала, Эллиот никогда не был прежним. Он много плакал и бился головой об стену. И словно этого было мало, чтобы я постоянно чувствовал свою вину, все эти тринадцать лет он каждый день повторял имя твоей матери. Он до сих пор о ней не забыл. Моей самой большой ошибкой было считать, что любовь Эллиота недостаточно глубока, потому что у него нет слов, чтобы ее выразить.
Впервые с того момента, как он начал говорить, я взглянула на Трумэна Хилла, моего дедушку. Под его глазами залегли темные круги, словно он не спал всю ночь, и он массировал свой лоб кончиками пальцев. Наши глаза встретились, но я отвела взгляд. Он вздохнул и снова откинулся на спинку кресла.
– Тринадцать лет Диан держала свое слово, и, пока Эллиот все помнил, я изо всех сил старался все забыть. Как вдруг, ни с того ни с сего, из Невады мне стала звонить некто по имени Бернадетт. Я думал, что это Диан, – я даже был в этом уверен. А когда приехала ты, я решил, что она послала тебя, чтобы снова выжать из меня денег. Но денег у меня больше нет. Остался только Хиллтоп, и, когда меня не станет, Хиллтоп будет всем, что достанется Эллиоту…
Трумэн Хилл на некоторое время замолчал, потом поднял на меня взгляд:
– У тебя есть вопросы?
Правда буквально залила меня, нахлынув огромными волнами и затопив все вокруг. Я не могла найти слов. Какие у меня могли быть вопросы? Только один. Тот самый, с которого все началось.
– Что такое «сооф»? – спросила я.
Он печально улыбнулся.
– Так Эллиот звал твою маму, – ответил он. – Он не мог выговорить «София». И твоя мама не могла. Она называла себя…
Я уже знала.
– Сууф И Я, – сказала я.
– Сууф И Я, – повторил за мной он, словно говоря: «Да будет так».
Трумэн Хилл позвал в кабинет Роя и мистера Диетза, чтобы они рассказали мне остальное.
Все эти годы мы не платили за свет и квартиру благодаря тому, что деньги снимались со счета Трумэна Хилла.
– Где сейчас моя бабушка? – спросила я.
По тому, как они перекинулись взглядами, было ясно, что они ждали этого вопроса.
– Хайди, мне очень жаль. Она умерла, – сказал мне Рой. – В Монтичелло по моей просьбе навели справки в Рино и нашли ее свидетельство о смерти.
В документе, который Рой нашел на имя Диан Демут, в графе «причина смерти» стояло «дорожное происшествие».
– Ее сбил автобус.
– Автобус? – переспросила я.
– Смерть констатировали по прибытии в общую окружную больницу в Рино, штат Невада.
– Это было в феврале?
– Да, девятнадцатого числа, – уточнил Рой.
Девятнадцатого февраля Бернадетт нашла маму в коридоре у себя под дверью, со мной на руках.
У меня в голове словно включилось немое кино. Мама и ее мать, Диан Демут, стоят на углу, чтобы перейти улицу. По какой-то причине Диан отвлекается и ступает на проезжую часть слишком рано, как раз когда из-за угла выезжает бело-голубой автобус. Ветер поднимает подол маминого платья, и она пытается придержать его одной рукой. Слышен чей-то крик. Когда мама смотрит на дорогу, Диан лежит на проезжей части. Откуда ни возьмись появляются люди, они собираются вокруг и пытаются ей помочь. Водитель выскакивает из автобуса и расталкивает толпу, затем наклоняется над Диан в поисках пульса. Среди всей этой неразберихи никто не замечает растерянную молодую женщину с широко расставленными голубыми глазами, прижимающую к груди плачущего ребенка, которая спешит дальше по улице в пустую квартиру.
Все, все, все, Хайди, ш-ш-ш.
Но я, конечно, могла только догадываться о том, что произошло на самом деле, потому что, как я наконец начала понимать, в жизни были вещи, которые мы не могли знать наверняка.
Я позвонила Бернадетт без четверти два. Она долго не подходила к телефону – раздалось больше десяти гудков. Сначала я подумала, что, возможно, ее нет дома, но потом поняла, что это невозможно. Бернадетт всегда была дома. Наконец она взяла трубку, но ее голос звучал странно – я подумала, что виновата плохая связь.
– Ты меня слышишь, Берни? – спросила я.
– Да, я тебя слышу, – ответила она. – Я ждала твоего звонка.
– Мне столько нужно тебе рассказать! Ты не поверишь. У мамы есть день рождения, Берни, и имя. У мамы такое красивое имя…
– Не сейчас, милая, – сказала Берни.
Я совсем не ожидала услышать это в ответ. Я думала, что она сразу засыплет меня вопросами, чтобы скорее услышать, что я узнала. Вместо этого она попросила меня позвать Руби.
– Руби? – переспросила я. – Ее здесь нет, Берни, я сейчас в Хиллтопе. Я же говорила, что поеду с Роем.
– А Руби еще не приехала?
– Нет, Берни, у нее сегодня выходной. Она осталась дома, – сказала я.
– Тогда мы поговорим позже, – произнесла она. – Перезвони мне.
– Погоди, Берни, не вешай трубку. Я хочу рассказать тебе про маму, – настаивала я.
– Не сейчас, солнышко. Перезвони мне потом. – Она отключилась.
Я долго стояла, держа в руках телефон и не понимая, что только что произошло. Почему Берни не захотела со мной говорить? Почему ее голос звучал так странно? Должно быть, она не спала всю ночь из-за мамы. Миновав прихожую, я вышла на крыльцо, чтобы собраться с мыслями, – у меня все еще кружилась голова.
Хайди никогда не знала ни день своего рождения, ни своего отца, ни даже настоящего имени матери. У девушки есть всего один близкий друг, соседка Бернадетт, которая много лет заботится о Хайди и ее маме.Мать Хайди больна. Она знает всего 23 слова и умеет только открывать консервные банки. Она даже не может назвать свое имя. Все, что у нее получается произнести: «Сууф И. Я». Что означает «сууф»? Почему это загадочное слово не дает Хайди покоя? Она решает узнать больше о матери и ее прежней жизни. Девушка отправляется в путешествие, которое навсегда изменит ее жизнь и раскроет тайны прошлого.
«Хайди всегда приносила нашей семье удачу» – вот, что с детства привыкла слышать Аврора. Теперь им, наконец, предстоит познакомиться. Но она совсем не похожа на Хайди, она вообще ни на кого не похожа. И пока это доставляет ей одни проблемы. Аврора не может найти общий язык с миром: среди сверстников ей скучно, а взрослые не воспринимают ее серьезно. Только собака Бяка ее понимала, но и она пропала во время пожара. И, кажется, что это уже больше, чем может чувствовать один человек.
«Песчаный берег за Торресалинасом с многочисленными лодками, вытащенными на сушу, служил местом сборища для всего хуторского люда. Растянувшиеся на животе ребятишки играли в карты под тенью судов. Старики покуривали глиняные трубки привезенные из Алжира, и разговаривали о рыбной ловле или о чудных путешествиях, предпринимавшихся в прежние времена в Гибралтар или на берег Африки прежде, чем дьяволу взбрело в голову изобрести то, что называется табачною таможнею…
Отчаянное желание бывшего солдата из Уэльса Риза Гравенора найти сына, пропавшего в водовороте Второй мировой, приводит его во Францию. Париж лежит в руинах, кругом кровь, замешанная на страданиях тысяч людей. Вряд ли сын сумел выжить в этом аду… Но надежда вспыхивает с новой силой, когда помощь в поисках Ризу предлагает находчивая и храбрая Шарлотта. Захватывающая военная история о мужественных, сильных духом людях, готовых отдать жизнь во имя высоких идеалов и безграничной любви.
1941 год. Амстердам оккупирован нацистами. Профессор Йозеф Хельд понимает, что теперь его родной город во власти разрушительной, уничтожающей все на своем пути силы, которая не знает ни жалости, ни сострадания. И, казалось бы, Хельду ничего не остается, кроме как покорится новому режиму, переступив через себя. Сделать так, как поступает большинство, – молчаливо смириться со своей участью. Но столкнувшись с нацистским произволом, Хельд больше не может закрывать глаза. Один из его студентов, Майкл Блюм, вызвал интерес гестапо.
Что между ними общего? На первый взгляд ничего. Средневековую принцессу куда-то зачем-то везут, она оказывается в совсем ином мире, в Италии эпохи Возрождения и там встречается с… В середине XVIII века умница-вдова умело и со вкусом ведет дела издательского дома во французском провинциальном городке. Все у нее идет по хорошо продуманному плану и вдруг… Поляк-филолог, родившийся в Лондоне в конце XIX века, смотрит из окон своей римской квартиры на Авентинский холм и о чем-то мечтает. Потом с риском для жизни спускается с лестницы, выходит на улицу и тут… Три персонажа, три истории, три эпохи, разные страны; три стиля жизни, мыслей, чувств; три модуса повествования, свойственные этим странам и тем временам.
Герои романа выросли в провинции. Сегодня они — москвичи, утвердившиеся в многослойной жизни столицы. Дружбу их питает не только память о речке детства, об аллеях старинного городского сада в те времена, когда носили они брюки-клеш и парусиновые туфли обновляли зубной пастой, когда нервно готовились к конкурсам в московские вузы. Те конкурсы давно позади, сейчас друзья проходят изо дня в день гораздо более трудный конкурс. Напряженная деловая жизнь Москвы с ее индустриальной организацией труда, с ее духовными ценностями постоянно испытывает профессиональную ответственность героев, их гражданственность, которая невозможна без развитой человечности.
«А все так и сложилось — как нарочно, будто подстроил кто. И жена Арсению досталась такая, что только держись. Что называется — черт подсунул. Арсений про Васену Власьевну так и говорил: нечистый сосватал. Другой бы давно сбежал куда глаза глядят, а Арсений ничего, вроде бы даже приладился как-то».
Вдохновляющая и невероятно трогательная история первой любви и искренней дружбы.Фиона – обычная девочка, которой нелегко общаться с одноклассниками. У нее есть лучшая подруга Марси и тайная любовь с третьего класса – Гейб. В первый же день нового учебного года старшеклассники узнают шокирующую новость: директриса решила ввести в школе обязательный курс подготовки к браку. Мальчиков и девочек разобьют на пары, чтобы они учились совместно зарабатывать деньги, планировать бюджет и ходить на консультации к школьному психологу.
Джинни получает от тети тринадцать маленьких голубых конвертов.Внутри первого конверта тысяча долларов на билет в один конец до Лондона и письмо, в котором объясняются несколько простых правил. Весь багаж Джинни должен поместиться в рюкзаке, ей нельзя пользоваться путеводителями, разговорниками, телефоном и Интернетом.Во втором – адрес квартиры в Лондоне. У человека, который там живет, Джинни должна узнать кодовое слово.В следующем конверте новая подсказка и так далее. В каждом письме есть маршрут и инструкции, но открывать их можно по одному и только после того, как выполнено задание из предыдущего конверта.
Эта история очень неоднозначна и в то же время предельно понятна, потому что она о каждом из нас. О взрослом и ребенке, о старике и подростке.Десятилетняя оторва по прозвищу Крыса и ее главный защитник, старший брат Боб, осиротев, отправились из провинциального канадского городка на поиски приключений и дяди в притягательный и опасный Нью-Йорк. Ребятам предстоит пройти серьезную школу жизни и узнать всю правду о себе и этом безумном мире. Читая книгу, даже самый бесстрастный и равнодушный читатель не сможет удержаться от слез, хотя и поводов для смеха окажется немало.Книга самого загадочного английского писателя, которая потрясла весь мир.
Новая веселая и нескучная книга от автора бестселлеров «Виноваты звезды» и «Бумажные города». Вундеркинд Колин Одинец только что окончил школу и пребывает в депрессии. Вместе с лучшим другом Хасаном он отправляется в незабываемое путешествие, которое навсегда изменит его жизнь. Друзьям предстоит пережить удивительные приключения, вывести формулу романтических отношений, бороться, влюбляться, разочаровываться, открыть тайну многочисленных Катерин и, наконец, стать по-настоящему счастливыми. Настоящее очарование этой книги – в характерах главных героев – жизнеутверждающих, умных, не вписывающихся в общественные рамки – и в диалогах.