Достижение цели - [160]
кусок материи, которым оборачивают верхнюю часть тела.
зарытые сокровища.
дом, который безвозмездно передается в пожизненное пользование, но не становится собственностью временного хозяина.
заклинание, состоящее из коранических аятов и молитв, которое читают для исцеления больных или одержимых.
сподвижники Пророка Мухаммада и ранние мусульманские богословы различали между двумя видами словосочетаний, в которых определением является слово “Аллах”.
(а) словосочетание, в котором определяемое слово является одушевленным лицом или неодушевленным предметом, например, Бейту-ллах (Дом Аллаха); Расулю-ллах (Посланник Аллаха); ‘Абду-ллах (Раб Аллаха); Руху-ллах (Дух Аллаха). В этих и других подобных выражениях определяемое слово обозначает нечто сотворенное всевышним Аллахом. Выражение “Дух Аллаха” означает “дух, сотворенный Аллахом”. Этим эпитетом называют святого пророка ‘Ису (Иисуса), при сотворении которого Аллах сказал: «Будь!» – и святой пророк возник из небытия. Таким же образом был сотворен прародитель всего человечества пророк Адам.
(б) словосочетание, в котором определяемое слово является качеством, например, ‘Ильму-ллах (Знание Аллаха); Хайату-ллах (Бытие Аллаха); Каляму-ллах (Речь Аллаха); Зату-ллах (Сущность Аллаха). Эти и другие подобные выражения означают божественные качества, присущие всевышнему Аллаху.
народ, проживавший на территории Ирака, который исповедовал единобожие, придерживался заповедей Забура (сабийского Псалтыря) и относился ни к иудеям, ни к христианам.
(а) пожертвование, милостыня
(б) в более широком смысле – любое благодеяние, совершенное искренне ради всевышнего Аллаха..
верблюдица, почитаемая доисламскими арабами. Если верблюдица рожала десять самок подряд, то язычники отпускали ее на волю, не садились на нее верхом, не возили на ней грузов, не стригли ее шерсть, и пить ее молоко мог только гость.
экипировка и имущество бойца, погибшего в сражении.
синоним Саляф.
аванс, предоплата.
разновидность деревьев.
местечко, расположенное в десяти километрах от Мекки.
второй месяц мусульманского лунного календаря.
арабская мера веса. 1 са‘ = 4 мудда = 2660 г.
колючее растение, служащее кормом для скотины.
ритуальный бег между холмами ас-Сафа и аль-Марва, который является одним из обрядов хаджа и малого паломничества.
семь часто повторяемых коранических аятов. Имеется в виду сура “аль-Фатиха”.
восточный ветер.
выражение, которое означает призыв о помощи.
пюре, приготовленное их жареных зерен пшеницы или ячменя, фиников, сахара и т.д.
спокойствие, умиротворение, уверенность.
намаз, мусульманская обрядовая молитва. См. также Икама ас-Салят.
слово, которое на эфиопском языке означает “хорошо”.
местечко, расположенное недалеко от Медины.
небольшая военная экспедиция, в которой Пророк Мухаммад лично не принимал участия.
блюдо, приготовленное из мяса и хлеба.
пост, воздержание от еды, питья и половой близости с рассвета до заката солнца.
известная гора в Мекке, на которой находится пещера, в которой прятались Пророк Мухаммад и Правдивейший Абу Бакр во время переселения в Медину.
местность, расположенная недалеко от Хейбара.
два сборника достоверных хадисов, составленных аль-Бухари и Муслимом.
предрассветная трапеза мусульманина, который собирается поститься в течение наступающего дня.
(а) господин, старейшина
(б) уважаемый потомок Пророка Мухаммада.
кусок корня дерева арак, из которого изготавливают зубочистку.
самый дальний лотус. Так называется огромное дерево, которое растет на седьмом небе. Оно получило такое название, потому что именно до него доходит все, что восходит с земли, и все, что нисходит от Аллаха. Существует предположение, что оно получило такое название, потому что находится выше земли и семи небес и на нем заканчиваются познания творений. По этому поводу существуют и другие мнения.
лотус, набк, дикая ююба.
выражение, которое означает: «Свят и безупречен Аллах!»
два земных поклона, которые молящийся совершает до или после произнесения заключительных слов приветствия для того, чтобы искупить ошибки, допущенные в намазе.
атлас.
(а) дорога Пророка Мухаммада, под которой подразумеваются его поступки, изречения, повеления и т.п.
(б) необязательные предписания, за несоблюдение которых мусульманин не заслуживает наказания.
вид торговых сделок, при котором хозяин сада продает несобранный урожай фруктов по определенной цене при условии, что какая-то часть фруктов останется ему. Подобная сделка запрещена, если обе стороны предварительно не оговаривают, какая именно часть урожая остается хозяину сада.
глава священного Корана. Коранические главы делятся на мекканские и мединские.
стена, трость, бугор и любой другой предмет или человек, который находится перед молящимся и символически отгораживает его от других людей во время намаза. Высота сутры должна быть не меньше одного фута.
Перед Вами поэтический перевод Корана, выполненный Иман Валерией Пороховой."Если у переводчика нет особого дара — проникать в иную культуру, он никогда не почувствует, не ощутит атмосферу аравийской жизни VII века, в которой произнесены были первые и последние слова Корана, а значит, не сможет донести смысл и дух его до читателя, воспитанного в других традициях, в другой культуре. Думаем, что Валерия Порохова — счастливая обладательница такого дара.Валерия Порохова стремилась к наиболее точному, наиболее полному переводу Корана.
Мухтасар «Сахих» имама аль-Бухари пользуется в мусульманском мире непререкаемым авторитетом. Все хадисы, вошедшие в этот сборник, являются достоверными, а сам он был первым из сборников, составленных по тематическому принципу и уже современниками признавался выдающимся руководством по фикху (мусульманскому праву в широком смысле этого слова). Сборник содержит 2134 хадиса.
Аль-Мунтахаб - тафсир Корана. По мнению исламских учёных, в частности, имама ас-Суюти и хафиза Ибн Хаджара, передача Божественного Откровения на другой язык должна состоять из двух частей: в первой нужно как можно точнее передать слова Корана, а другая будет раскрывать смыслы, то есть это уже будет не текст Корана, а его толкование, тафсир. Данный перевод — вторая часть, то есть не буквальный перевод Корана, а краткий, упрощённый тафсир «Аль-Мунтахаб».
Данная книга представляет собой стихотворное переложение избранных глав и знамений Корана. Автором предпринята смелая попытка расширить круг читателей сложного для понимания Священного текста, данного через пророка Мухаммеда. Благодаря силе и красоте поэтического образа трансцендентные реалии Корана стали воспринимаемыми и доступными для самого широкого круга читателей.
На решающем этапе Второй мировой войны немецкие войска вели боевые действия в таких далеких друг от друга регионах, как Сахара и Кавказ, на территориях, населенных преимущественно мусульманами. Нацисты считали ислам важной силой, союзником в борьбе с общими врагами: Британской империей, Советским Союзом и евреями. Книга представляет собой первое всестороннее описание попыток Берлина мобилизовать исламский мир. Основываясь на архивных изысканиях, проведенных на трех континентах, историк Давид Мотадель показывает, как немецкие власти пытались представить Третий рейх покровителем ислама.
Статьи, представленные в настоящем сборнике, так или иначе освещают различные стороны взаимоотношений Православия и ислама в России в новейшее время, предлагая ответы на возникшие вопросы. Во всех этих статьях отстаивается православная позиция, то есть, истина. Автор книги, известный православный публицист, надеется, что все они вместе дают достаточно адекватное представление о специфике православно-мусульманских отношений в современной России и способны передать взгляд верующего христианина на весь спектр непростых вопросов, связанных с вызовом ислама.
Христианство, будучи крупнейшей по числу приверженцев мировой религией, давно привлекает внимание мусульманских исследователей. Критика Библии со стороны таких ученых, как Шахристани, Ибн Хазм, Ибн Таймийя, Рахматулла Керанви и др., все еще является важным ориентиром при сравнительном изучении религий. Это изучение становится особенно интенсивным, когда происходит конфронтация служителей мусульманского Дауа Исламского призыва с христианскими миссионерами. Яркий тому пример — исследования мусульманских ученых XIX в, в Индии эпохи Рахматуллы Керанви.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.