Достижение цели - [157]
Однако для того, чтобы уверовать в это свидетельство и стать мусульманином, человек обязан выполнять восемь условий, без которых свидетельство единобожия не принесет ему пользы. Это – (а) знание о смысле этого свидетельства, которое несовместимо с неосведомленностью;
(б) убежденность в истинности этого свидетельства, которая несовместима с сомнением;
(в) принятие этого свидетельства душой и устами, которое несовместимо с отказом от произнесения этих слов;
(г) покорность всем требованиям этого свидетельства, которая несовместима с ослушанием Аллаха и Пророка Мухаммада;
(д) искренность при произнесении этого свидетельства, которая несовместима с ложью;
(е) любовь к этому свидетельству, которая несовместима с неприязнью и отвращением к единобожию
(ж) отказ от поклонения всему, кроме всевышнего Аллаха.
слова, выражающие одобрение и удивление, которые означают: «Вот, что было угодно Аллаху!»
разновидность одежды, изготовленной в Йемене.
неарабы, которые некогда побывали в рабстве.
закат, вечерние часы, когда совершается обязательный закатный намаз. Время этого намаза вступает сразу после заката солнца и продолжается 1 ч. 15 мин. – 1 ч. 30 мин. в зависимости от географического положения местности и времени года.
(а) битва, сражение
(б) место сражения
(в) деяния и достоинства бойцов, сражающихся ради Аллаха.
камедь, имеющая неприятный запах.
шелковые подушки.
место, на котором стоял пророк Ибрахим (Авраам), когда он вместе со своим сыном Исма'илом (Исмаилом) строил Каабу.
нечто нежелательное, неодобряемое с точки зрения религии, за совершение которого мусульманин не удостаивается наказания.
раб, невольник.
обряды хаджа и малого паломничества: вступление в ихрам, обход вокруг Каабы, бег между холмами ас-Сафа и аль-Марва, стояние в долине Арафат, ночевка в Муздалифе, ночевка в Мине, бросание камешков в столбы, жертвоприношение и т.д.
один из наиболее известных идолов арабских язычников, обожествляемый племенами аль-Аус и аль-Хазрадж и располагавшийся в местечке Кудейда, которое находится между Меккой и Мединой. В год покорения Мекки ‘Али ибн Абу Талиб разрушил этот идол по приказу Пророка Мухаммада.
предоставление верблюдицы или овцы во временное пользование для того, чтобы люди могли пить их молоко, после чего животное должно быть возвращено хозяевам.
аннулированные коранические аяты или религиозные предписания. Существует три вида аннулированных коранических аятов. Во-первых, аннулируется содержащееся в аяте предписание, и сам аят выпадает из текста священного писания. Таким образом всевышний Аллах отменил предписание о том, что молочное родство устанавливается после десяти полноценных кормлений. Во-вторых, содержащееся в аяте предписание сохраняется, но сам аят выпадает их текста священного писания. Таким образом всевышний Аллах аннулировал аят, в котором упоминалось о том, что молочное родство устанавливается после пяти полноценных кормлений, а также аят, в котором было предписано казнить путем забрасывания камнями до смерти женатых мужчин и замужних женщин, которые совершили прелюбодеяние. В-третьих, содержащееся в аяте предписание аннулируется, но сам аят созраняется в тексте священного писания. Таким образом был аннулирован аят о завещании и многие другие коранические предписания. Коранические аяты и предписания Пророка Мухаммада аннулировались при жизни Посланника Аллаха по воле всевышнего Господа и не могут быть изменены после смерти Пророка Мухаммада, потому что в одном из последних коранических откровений (5:3) сказано, что всевышний Аллах усовершенствовал и завершил исламскую религию.
местечко, расположенное недалеко от Мекки.
(а) мечеть
(б) место поклонения.
часто повторяемые стихи. Имеются в виду аяты суры “аль-Фатиха”, которые мусульмане повторяют в каждом намазе.
(а) господин, государь
(б) покровитель, благодетель
(в) вольноотпущенник
(г) сосед.
животное, забитое до смерти палкой или камнями.
см. Зу Махрам
калым, т.е. материальное вознаграждение, выплачиваемое женихом невесте по поводу бракосочетания.
чердачное помещение.
город в Саудовской Аравии, в котором находится одна из мусульманских святынь – мечеть Пророка Мухаммада. Именно в этот город совершили переселение Пророк Мухаммад и его верные сподвижники. В доисламские времена город назывался Ясрибом.
места вступления в ихрам, отведенные для паломников, прибывающих в Мекки из соседних городов и областей.
долина, расположенная в восьми километрах от Мекки по дороге в долину Арафат.
стрела без оперения.
восхождение Пророка Мухаммада на седьмое небо, куда он перенесся душой и телом. На небесах он безо всяких посредников разговаривал со всевышним Аллахом, который повелел ему и всем правоверным ежедневно совершать пять обязательных намазов.
известный район в Мекке.
место, где сушат финики.
зубочистка, изготовляемая из корней дерева арак.
Перед Вами поэтический перевод Корана, выполненный Иман Валерией Пороховой."Если у переводчика нет особого дара — проникать в иную культуру, он никогда не почувствует, не ощутит атмосферу аравийской жизни VII века, в которой произнесены были первые и последние слова Корана, а значит, не сможет донести смысл и дух его до читателя, воспитанного в других традициях, в другой культуре. Думаем, что Валерия Порохова — счастливая обладательница такого дара.Валерия Порохова стремилась к наиболее точному, наиболее полному переводу Корана.
Мухтасар «Сахих» имама аль-Бухари пользуется в мусульманском мире непререкаемым авторитетом. Все хадисы, вошедшие в этот сборник, являются достоверными, а сам он был первым из сборников, составленных по тематическому принципу и уже современниками признавался выдающимся руководством по фикху (мусульманскому праву в широком смысле этого слова). Сборник содержит 2134 хадиса.
Данная книга представляет собой стихотворное переложение избранных глав и знамений Корана. Автором предпринята смелая попытка расширить круг читателей сложного для понимания Священного текста, данного через пророка Мухаммеда. Благодаря силе и красоте поэтического образа трансцендентные реалии Корана стали воспринимаемыми и доступными для самого широкого круга читателей.
Аль-Мунтахаб - тафсир Корана. По мнению исламских учёных, в частности, имама ас-Суюти и хафиза Ибн Хаджара, передача Божественного Откровения на другой язык должна состоять из двух частей: в первой нужно как можно точнее передать слова Корана, а другая будет раскрывать смыслы, то есть это уже будет не текст Корана, а его толкование, тафсир. Данный перевод — вторая часть, то есть не буквальный перевод Корана, а краткий, упрощённый тафсир «Аль-Мунтахаб».
Специфика и ценность данной книги состоят в том, что она рассматривает некоторые проблемы исламской цивилизации в критериях исторического, культурного и национального самосознания. Она рассматривает различные аспекты исламской цивилизации не как «экспонат» музея всемирной истории, а как существенный аспект самого себя. Отсюда переплетение теологического, исторического и философского уровней в рассмотрении и понимании исламской цивилизации как определённой модели самопознания в традициях современной иранской мысли.Книга состоит из множества исследований, посвященных двум аспектам: творческому познавательному духу исламской цивилизации и проблемам цивилизационных альтернатив.
В предлагаемой вниманию читателей книге рассказывается об основах исламского вероучения и религиозной практики, о главных источниках мусульманской мысли – Коране и Сунне, об этической системе ислама; раскрываются понятия мусульманской морали, приводятся краткие сведения о месте ислама в современном мире. При освещении вопросов идеологии ислама автор объективно излагает точку зрения представителей обоих мазхабов – суннитов и шиитов, воссоздавая, таким образом, наиболее полный образ этой бурно развивающейся религии.Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Последним столпом и одним из самых замечательных предписаний Ислама является хадж, или паломничество в Мекку. Совершение хаджа обязательно хотя бы один раз в жизни, для каждого мусульманина (будь то мужчина или женщина), если он здоров психически и физически и располагает финансовыми возможностями.В этой книге вы сможете узнать почему каждый мусульманин должен совершить хадж, а также куда отправляются люди в паломничество и что необходимо делать во время хаджа.
Книга написана Бахауддином Валадом (1152—1231), отцом поэта-мистика Руми. Это собрание духовных наитий, вопросов и ответов, бесед с Богом, комментариев на стихи Корана, рассказов, стихотворных строк, откровений, медицинских рецептов, памяток по садоводству, записей снов, шуток, эротических эпизодов и мыслей по разным поводам.Название «Утопленная книга», данное издателем, указывает на легенду о встрече двух знаменитых поэтов: Руми и Шамса.Джалаладдин Руми беседовал с учениками у фонтана в городе Конье.
Cуфизм - это особое мистическое, религиозно-философское мировоззрение в рамках ислама, представители которого считают возможным через посредство личного психологического опыта непосредственное духовное общение (созерцание или соединение) человека с божеством. Оно достигается путем экстаза или внутреннего озарения, ниспосланных человеку, идущему по Пути к Богу с любовью к нему в сердце. Подобные течения в эпоху Средневековья не были редкостью, и мистика заняла немалое место во всех крупных религиозных системах (буддизм, индуизм, иудаизм, христианство), созданных человечеством.Именно прагматический мистицизм Дж.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.