Дорога в страну любви - [41]
— Что вы сделали с телами? — поинтересовался маркиз.
— Отправили в реку, в водоворот, — с готовностью ответили солдаты. — Оба были мертвы, словно гвозди, так что ни один даже и не попытался выбраться оттуда.
Рассмеявшись этой не очень удачной шутке, один из парней добавил:
— Никто ничего не узнает. Лишних разговоров не будет, и никому не придет в голову искать этих бродяг.
Наступило молчание. Потом, словно собравшись с мыслями, маркиз наконец заговорил:
— Я очень благодарен вам обоим. Сейчас нужно пойти домой, помыться и переодеться. А вечером приходите ко мне, и я постараюсь достойно вознаградить вас за помощь и преданность.
— О, все это было очень забавно! — признался один из парней.
А другой добавил с улыбкой:
— Да, почти как в доброе старое время, когда мы так ловко дрались с врагами!
— Это точно! — согласился с товарищем первый из солдат. — Разница лишь в том, что французы стреляли гораздо точнее!
Маркиз поднял руку и со значением в голосе проговорил:
— Пообещайте мне, что никому не скажете ни слова. Ни одному человеку — ни в деревне, ни у себя дома.
— Вы вполне можете на нас положиться, ваше сиятельство, — ответил один из парней, — и если мы вам еще когда-нибудь пригодимся в трудную минуту, то всегда готовы услужить!
— Я запомню это, — веско ответил маркиз. — Теперь уже я не сомневаюсь, на кого можно положиться.
Он знал, что это именно те слова, которые парни и хотели от него услышать.
Они сняли друг у друга со спин последние ветки, которыми маскировались, и бодрым шагом направились по полям к деревне.
Маркиз посмотрел на своего камердинера, еще не сказавшего ни слова, и тот признался:
— Я не проводил время так занятно с тех самых пор, как мы оставили Францию, милорд. К счастью, с Теренсом покончено, и в добрый путь!
— Я полностью согласен с тобой! — ответил маркиз. — Но было бы большой ошибкой делиться этой радостью с кем-нибудь еще!
— Слово чести! — заверил хозяина Йейтс. — Вы же и сами прекрасно знаете, что на меня вполне можно положиться. Ну а сейчас пойду и приведу сюда лошадей. Я их надежно спрятал.
Он показал куда-то в сторону деревьев, а маркиз заметил:
— Спасибо тебе, Йейтс, и поспеши, если можешь! Ты же видишь, я совсем промок!
— У меня в экипаже приготовлена сухая одежда, милорд, — с готовностью ответил камердинер. — Я вернусь через несколько минут!
Йейтс бегом припустил к зарослям, а маркиз вздохнул, задумавшись.
Потом он повернулся и быстрым шагом направился к лестнице.
Но не успел он даже ступить на нее, как сверху навстречу бросилась Кристина.
— Что случилась? — с тревогой в голосе заговорила она. — Куда все подевались?
Маркиз обнял девушку за плечи.
— Все в порядке, милая. Все уже закончилось, — успокоил он подругу. — Обещаю тебе: ничего подобного больше никогда не повторится.
— Я прислушивалась, — волновалась Кристина, — и мне показалось, как кто-то сказал, что кузен Теренс в… в водовороте!
— Ты просто обязана забыть все, что слышала, и вообще все, что случилось, — успокоил ее маркиз. — Больше ничего подобного никогда не произойдет, и нам вовсе не нужно, чтобы кто-то имел возможность обсуждать наши приключения.
— Да, да! Конечно, ты прав! — согласилась Кристина. — Но самое главное, что теперь, кажется, можно успокоиться. Наконец-то тебе ничего не угрожает!
— Исключительно благодаря тебе, — с нежностью в голосе заверил девушку маркиз. — А сейчас, милая, мы должны вернуться в Мелверли и назначить день нашей свадьбы!
Кристина застыла в изумлении.
— Свадьбы…
Маркиз только улыбнулся.
— Я люблю тебя всем сердцем, моя хорошая, и хочу верить, что и ты меня любишь.
Он покрепче прижал ее к себе, а девушка ответила:
— Я люблю тебя с той самой минуты, как увидела впервые. Но я и надеяться не смела, что и ты когда-нибудь сможешь полюбить меня. Неужели ты действительно хочешь жениться на мне? Как такое могло случиться?
— Да очень просто! — ответил маркиз. — Я осознал свою любовь именно в тот момент, когда потерял тебя. Показалось, что мир рухнул в одну минуту. Я был готов на все! Ведь именно ты — мое самое драгоценное достояние!
Маркиз замолчал, и его губы жадно нашли губы подруги. Поцелуй длился долго, вместив в себя и горечь потери, и радость нового обретения, и все надежды на грядущее счастье.
Кристина понимала, что этим поцелуем ее возлюбленный сказал все, что не успел или не смог выразить словами.
Девушка чувствовала, что небеса открылись навстречу, и сверху раздавалось торжественное и мелодичное пение ангелов.
Неужели это все правда? Неужели возможно, чтобы лорд Мелверли обнимал ее с нежностью и страстью и целовал так самозабвенно?
И тем не менее все это происходило на самом деле.
— Я люблю тебя… люблю! — повторяла девушка.
— А я просто обожаю! — со смехом воскликнул маркиз. — Другого слова не могу найти!
Он вдруг стал серьезным.
— Ты моя, Кристина, и никогда, ни за что и никому я тебя не отдам.
Йейтс, как и обещал, вернулся с экипажем. Он привязал лошадей к стоящему неподалеку дереву.
Достал сухую одежду и вместе с хозяином поднялся наверх, чтобы помочь тому переодеться.
Спустившись, маркиз уже выглядел совершенно иначе: теперь он вновь стал красивым, богатым, уверенным в себе аристократом.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Как только ни величали Деннис Робинс: и «царствующая императрица своего жанра», и «одна из лучших современных писательниц», и «самая популярная романтическая писательница». Каждая новая ее книга — подтверждение былой славы.Мы предлагаем читателям один из самых нашумевших романов Д. Робинс — «Невеста рока». В книгу первую вошли первая часть «Игрушка для богатых» и начало второй части «Невеста рока». Роман написан в увлекательнейшей манере, изобилует любопытными историческими деталями и экзотическими поворотами сюжета.
Книга, представленная вниманию читателей, основана на истории высокой любви между раби Акивой и Рахель, описанной в Талмуде. Именно благодаря своей жене Акива сумел преодолеть путь от неграмотного пастуха до одного из величайших мудрецов в истории Иудеи. В этом произведении рассказывается о родившемся в бедной семье и не получившем никакого образования в молодости Акиве. Он был простым пастухом и, перебираясь с места на место, везде выполнял тяжелую работу. Но однажды судьба преподнесла ему удивительный подарок, послав встречу с прекрасной девушкой.
Исполненная трагизма история обретения любви. Не в силах терпеть издевательств мужа, Брианна убегает из дома и находит защитника — сильного, мужественного Коламбуса Ная. Теперь она понимает, что значит любить и быть любимой…
Экзотическая Камбоджа столетия назад. Легендарный храм Ангкор-Ват. Коварное племя напало на мирных соседей, чтобы отобрать у них землю и свободу. Юная Воисанна попала в плен в день своей свадьбы и была отдана для утехи храбрейшему из воинов противника. Но Асал оказался совсем не похож на грубого захватчика. Очарованный прекрасной невольницей, Асал готов ради нее на все… И теперь в руках хрупкой красавицы — судьба родного народа. Ведь вместе с мужественным Асалом она сможет спасти принца Ангкора…
Сюжет этой книги основан на реальных событиях, произошедших в Венеции в 1576 году, спустя пять лет после сокрушительного поражения Османской империи в морском сражении при Лепанто.Под покровом ночи корабль со смертоносным грузом на борту незаметно подкрадывается к Венеции. С корабля сходит человек, в котором еле теплится жизнь, и направляется к площади Сан-Марко. Он несет жителям Венеции «дар» Константинополя. Через несколько дней уже весь город охвачен чумой – и турецкий султан наслаждается своей местью.На том же судне плыла беглянка – красавица Фейра, врач гарема, сбежавшая от султана, который пожелал сделать ее наложницей.
В каждом благородном семействе имеются свои скелеты в шкафу. Не исключение из общего правила и семейство Уваровых. Что кроется за благородным фасадом? Какие страсти бушевали в прошлом? Что скрывают друг от друга члены фамилии? И что сулит будущее скромной гувернантке волею случая, оказавшейся воспитательницей юной княжны Анны?