Домашний очаг Амелии Грей - [34]
– О, Хэзелтон – настоящий рассадник преступности. – Он рассмеялся. – Итак, вы готовы?
Я кивнула.
За вымощенной площадкой начинались высокие травы сада. Толстые влажные пучки травы цеплялись за мои резиновые сапоги, манжеты джинсов вымокли, но мне было все равно. Здесь, на свежем воздухе, я почувствовала себя свободной.
В саду увяли почти все дикие цветы, а у забора справа от дома разрослись ежевика и куманика. Лаванда была на месте, и ее мягкий пурпурный цвет выделялся среди зелени и золота.
– Эта ежевика очень вкусная, – сказал Кэллум. Он сорвал несколько ягод с колючих стебельков. – Вот, попробуйте.
Взяв из его рук, перепачканных соком, спелые ягоды, я съела одну. Она была сладкой и чуточку терпкой. Я отправила в рот еще одну.
– Они превосходны.
– Вы слегка… – Кэллум протянул руку и стер с моего подбородка красный сок.
Чувствуя, что краснею, я потерла это место.
– Следуйте за мной, – сказал он, раздвигая перед нами травы.
– Тут можно заблудиться.
– Конечно. Мы с Элис прятались здесь, когда мама звала нас пить чай, а иногда она просто прекращала поиски.
– По-видимому, вы были сорванцами.
– Она шутила, что мы не даем ей стареть.
– Она все еще живет в Хэзелтоне?
– Здесь живет ее дух, – ответил он с грустной улыбкой. – Она умерла десять лет тому назад.
– О, простите.
Кэллум пожал плечами.
– Такова жизнь, не правда ли? А мама прожила хорошую жизнь. Вообще-то славно снова оказаться здесь, где все напоминает о ней. Видите тот дуб? – Он указал на дуб слева от меня, с толстыми искривленными ветвями, которые вырисовывались на фоне чистого голубого неба.
– Да. Наверно, на него хорошо забираться.
– Вот именно. Мама залезала на этот дуб вместе с нами. Когда у вас будут дети, они полюбят играть здесь.
Я заметила в траве волан и подобрала его. Он был старый и посеревший, но целый.
– Один из ваших? – спросила я.
Кэллум взял его и улыбнулся.
– Может быть. Правда, прошло немало лет с тех пор, как мы с Элис играли здесь в бадминтон. Вы не поверите, но тогда все выглядело иначе: большая ровная лужайка, ухоженные цветочные клумбы… Как я сказал, бабушка уже много лет ничего тут не делает и не позволяет нам ни к чему притрагиваться.
– Она никому не позволяет помочь?
– Она не любит, чтобы ей помогали. – Кэллум пожал плечами. – Вероятно, вы это уже и сами поняли. Ну вот, мы почти пришли.
Спрятав кисти рук в рукава, я раздвинула заросли ежевики, доходившие до уровня груди. И услышала тихое, умиротворяющее журчание воды по камням.
– Видите? – спросил Кэллум, указывая вперед.
В конце сада – там, где пышно разрослись папоротники и начинались поля, – протекал ручей, с камешками и галькой на берегу.
– Вода поднимается гораздо выше, когда идут сильные дожди.
Солнце отражалось в ручье, по поверхности которого пробегала легкая зыбь.
– Наверно, приятно посидеть здесь в жаркий день, болтая в воде ногами.
– О да. От деревьев тут всегда тень и прохлада. Мама любила здесь посидеть. Когда мы с Элис играли на травке, она могла одним глазком за нами приглядывать, одновременно читая книгу.
– Какое блаженство!
Этим летом у нас не было каникул. Вопреки обыкновению мы даже не смогли съездить на музыкальный фестиваль. Я представила себе, как неторопливо тянется солнечный день, а я сижу у ручья с книгой. Какая идиллия!
– Спасибо за то, что привели меня сюда, – поблагодарила я Кэллума. – Тут чудесно. Надеюсь, мы сможем вернуть саду прежний облик. Хотя как знать, когда у нас дойдут до этого руки: ведь так много нужно сделать в коттедже.
– Я буду счастлив вам помочь, если вам нужен кто-нибудь для работы в саду. Мы со Спенсером любим поработать на свежем воздухе. Или мы могли бы что-нибудь подсказать, если вы хотите заняться садом сами.
– Вы садовник?
Кэллум улыбнулся.
– Я мастер на все руки. Во всяком случае, был им последние несколько лет.
– Вообще-то мастер на все руки – это как раз то, что нам нужно. Когда вы сможете приступить?
– Когда угодно. Может быть, на следующей неделе?
– Прекрасно. Мне только нужно сначала переговорить с Джеком, чтобы уточнить наш бюджет. Мне бы хотелось, чтобы он был неиссякаемым. Но, увы, это не так.
– Конечно. Для начала нужно подстричь траву и слегка навести порядок, и тогда вы сможете решить, каким хотите видеть сад. У вас есть какие-нибудь идеи?
– На самом деле нет. – Я пожала плечами. – Но мне бы хотелось, чтобы он остался немного диким. Пусть он будет не слишком приглаженным, без цветочных клумб. Мне понравились маки и подсолнухи, которые я видела здесь в июле.
– Мы можем проложить дорожку и вымостить ее камнями, – предложил Кэллум. – А слева устроить сад с дикими цветами и ближе к дому установить шпалеры для жимолости.
– Превосходно. Мне не терпится начать. А вам не будет странно видеть, как тут все меняется? И как переоборудуют дом?
– Вы шутите? – возразил Кэллум. – Не могу дождаться, когда все это увижу. Мы годами приставали к бабушке, чтобы она позволила нам сменить кухонные шкафчики и очистить дом от хлама. На самом деле я с радостью присоединюсь к вам с кувалдой в руках.
Кэллум и его кузен Спенсер (его двадцатилетняя копия в мешковатых джинсах и майке) все утро выносили и грузили коробки и сумки, громко переговариваясь и смеясь. Я прошла мимо них на кухню. В саду я набрала целую корзину ежевики и сорвала несколько яблок. В кармане моего передника были пучки лаванды. Я перевязала их бечевкой и повесила над плитой.
Лори и Рейчел в детстве были неразлучны. Прошли годы, подруги выросли, и теперь почти не общаются. Незамужняя Лори уехала в Лондон, а Рейчел обосновалась с супругом в живописном Йоркшире. Волей судьбы они сталкиваются вновь, чтобы провернуть небольшую авантюру. Подруги меняются на время… домами, и это преображает их жизни. Рейчел бросает вызов судьбе, чтобы спасти свою семью и сохранить любовь мужа, а Лори находит в себе силы забыть мужчину, который разбил ей сердце.Помогут ли подругам эти перемены? Ведь рано или поздно каждой из них придется вернуться.
Сестры Анна и Имоджин получают в наследство от бабушки небольшой магазинчик мороженого на набережной. Они мечтают продолжить семейное дело, но это оказывается непросто: критики и конкуренты так и норовят усложнить им жизнь. К тому же Имоджин живет в разлуке с любимым мужчиной и не знает, как лучше поступить – остаться в Англии или лететь в Таиланд к возлюбленному. Все лишь усложняется, когда Анна отправляется в Италию на кулинарные курсы и знакомится там с харизматичным, загадочным Маттео…
По некоторым отзывам, текст обладает медитативным, «замедляющим» воздействием и может заменить йога-нидру. На работе читать с осторожностью!
Карой Пап (1897–1945?), единственный венгерский писателей еврейского происхождения, который приобрел известность между двумя мировыми войнами, посвятил основную часть своего творчества проблемам еврейства. Роман «Азарел», самая большая удача писателя, — это трагическая история еврейского ребенка, рассказанная от его имени. Младенцем отданный фанатически религиозному деду, он затем возвращается во внешне благополучную семью отца, местного раввина, где терзается недостатком любви, внимания, нежности и оказывается на грани тяжелого душевного заболевания…
Вы служили в армии? А зря. Советский Союз, Одесский военный округ, стройбат. Стройбат в середине 80-х, когда студенты были смешаны с ранее судимыми в одной кастрюле, где кипели интриги и противоречия, где страшное оттенялось смешным, а тоска — удачей. Это не сборник баек и анекдотов. Описанное не выдумка, при всей невероятности многих событий в действительности всё так и было. Действие не ограничивается армейскими годами, книга полна зарисовок времени, когда молодость совпала с закатом эпохи. Содержит нецензурную брань.
В «Рассказах с того света» (1995) американской писательницы Эстер М. Бронер сталкиваются взгляды разных поколений — дочери, современной интеллектуалки, и матери, бежавшей от погромов из России в Америку, которым трудно понять друг друга. После смерти матери дочь держит траур, ведет уже мысленные разговоры с матерью, и к концу траура ей со щемящим чувством невозвратной потери удается лучше понять мать и ее поколение.
Книгу вроде положено предварять аннотацией, в которой излагается суть содержимого книги, концепция автора. Но этим самым предварением навязывается некий угол восприятия, даются установки. Автор против этого. Если придёт желание и любопытство, откройте книгу, как лавку, в которой на рядах расставлен разный товар. Можете выбрать по вкусу или взять всё.
Телеграмма Про эту книгу Свет без огня Гривенник Плотник Без промаху Каменная печать Воздушный шар Ледоколы Паровозы Микроруки Колизей и зоопарк Тигр на снегу Что, если бы В зоологическом саду У звериных клеток Звери-новоселы Ответ писателя Бориса Житкова Вите Дейкину Правда ли? Ответ писателя Моя надежда.
«Я слишком трезвая»,□— думает Бронте, заказывая очередной коктейль на девичнике своей лучшей подруги. Всего несколько часов назад она приземлилась в Лондоне, оставив на другом конце света солнечный Сидней и свое разбитое сердце. Бронте больше не верит в любовь, и для этого у нее есть все основания. Но всего одна короткая интрижка в ночном баре с обаятельным Алексом переворачивает ее жизнь с ног на голову.