Домашний очаг Амелии Грей - [27]
По правде говоря, я уже сама не знала, чего хочу. Годами все шло как по маслу, а теперь вдруг события стали непредсказуемыми. Но я могла вообразить нас с Джеком в Хэзелтоне, в коттедже. И мне действительно понравилась эта деревня.
– Знаешь что? А давай купим его, – сказала я, и на моем лице появилась улыбка. – Мы можем это себе позволить, а поработав как следует над коттеджем, увеличим его стоимость. И это будет настоящим приключением!
Сунита ободряюще улыбнулась.
– Давай позвоним обоим риелторам в понедельник, Джек. А теперь мне определенно нужно выпить.
– Это было неплохо, мисс, – сказала Шанис. – И совсем не скучно. – Она вышла из театра «Глобус» вместе со мной, тогда как остальные ребята из класса устремились вперед. Июль заканчивался вместе со школьной четвертью и моим пребыванием в школе Святой Екатерины.
– Мне в общем-то тоже понравилось, хотя я не все понял, – вмешался в разговор Пол, пожимая плечами. – Но утомительно стоять весь спектакль.
– Ты бы стоял и во времена Шекспира, – ответила я. – Если только не был бы богатым.
– Конечно, я был бы богатым, мисс, – улыбнулся Пол.
Группа добралась до лужайки перед Тейт Модерн[10].
– Может быть, здесь, мисс? – крикнула мне Шанис.
– Да, давайте здесь приземлимся. Вы все захватили что-нибудь поесть?
Мои ученики уселись группами и вынули из своих рюкзаков припасы. Двое подошли к Шанис, и я посмотрела в их сторону. Интересно, что они там делают?
– Не подглядывайте, мисс! – сказала она с улыбкой.
Минуту спустя она принесла торт, украшенный белой глазурью с надписью, сделанной красными и синими буквами. Все собрались вокруг меня.
Читая эту надпись, я почувствовала, как на глаза навернулись слезы:
Удачи! Мы будем по Вас скучать.
Спасибо за все!
На следующий день в школе царила атмосфера конца четверти. Во всех моих классах было шумно, ученики были возбуждены. Однако самые большие изменения были в преподавательской: у всех учителей, у которых во время четверти глубокие морщины все больше бороздили чело, теперь была на лицах улыбка, а щеки снова порозовели.
Мне тоже стало легче. Во-первых, я закончила свои дела со школой, во-вторых, мой переезд в Кент стал реальностью. Наше предложение относительно Брэмблдаун-Коттедж было принято, и теперь наши адвокаты уточняли детали договора. Если повезет, мы закончим к августу и получим ключи в начале сентября. Да, мы рискуем – ведь я так и не видела коттедж изнутри. Но я чувствовала, что мы поступаем правильно.
Я отыскала классного руководителя Трея, миссис Маккенна, и передала ей сверток с материалами, которые собрала.
– Я знаю, нам пока неизвестно насчет будущей четверти, но на случай, если он появится, я не хочу, чтобы он отстал. Тут материалы курса, который мы проходим, плюс то, что он пропустил, и несколько веб-сайтов, которые помогут ему наверстать.
Я приложила также письмо, в котором я выразила надежду, что он вернется в школу.
– Спасибо, – сказала она, принимая пакет. – Я пошлю это его социальному работнику. Нам всем хотелось бы увидеть Трея, так что, надеюсь, ей удастся с ним связаться.
Я подошла к своему шкафчику и очистила его, сунув записные книжки и прочее в сумку и отложив пару книг, которые нужно было вернуть в библиотеку.
– Как странно, не правда ли? Так пусто, – сказала Карли, появляясь рядом и подавая мне чашку кофе, который только что приготовила.
– Спасибо. Да, странно. Трудно поверить, что мы в последний раз пьем вместе кофе в преподавательской.
– Семь лет вместе преподавали – и учились. О, и приходили в отчаяние, – засмеялась она.
– Мне будет этого не хватать, – сказала я. – И мне будет не хватать тебя.
– Да, но ты-то пускаешься в свое сельское приключение, а я буду томиться здесь в одиночестве.
Она скорчила грустную рожицу и надула губы. К счастью, Карли уже почти перестала страдать из-за Алекса. Она решила больше не ждать и даже сходила на пару свиданий, назначенных через Интернет. Из этого ничего не вышло, но она поклялась, что будет продолжать. Карли больше не собиралась тратить время впустую.
– С тобой все будет в порядке, – сказала я. – Ты скоро найдешь кого-нибудь еще с кофейной зависимостью. И у меня такое чувство, что мы с тобой еще увидимся.
– А как же! – улыбнулась она. – И не надейся, что я не буду приезжать к тебе в гости.
– Значит, до скорого. – Я крепко обняла ее.
Вскоре я отправилась на парковку и погрузила в свой автомобиль вещи из шкафчика и из классной комнаты, которые накопились за эти годы. Получилось всего две коробки. Я ожидала, что будет больше. В этот теплый день ученики собрались группами у школьных ворот. Наконец-то они были свободны и могли наслаждаться летом и делать то, что хочется. Однако никто не спешил покинуть школьный двор. У них, как и у меня, были смешанные чувства по поводу расставания со школой.
– Берем с собой или отправляем в коробку для благотворительной организации? – спросил Джек, взяв в руки мою серую толстовку, на которой красовалась эмблема Манчестерского университета.
– Даже и не думай класть это в коробку для благотворительности, – сказала я с улыбкой и отобрала у него куртку. Я приложила мягкую ткань к щеке и надела куртку поверх любимой пижамы. – Смотри-ка, она мне еще впору.
Сестры Анна и Имоджин получают в наследство от бабушки небольшой магазинчик мороженого на набережной. Они мечтают продолжить семейное дело, но это оказывается непросто: критики и конкуренты так и норовят усложнить им жизнь. К тому же Имоджин живет в разлуке с любимым мужчиной и не знает, как лучше поступить – остаться в Англии или лететь в Таиланд к возлюбленному. Все лишь усложняется, когда Анна отправляется в Италию на кулинарные курсы и знакомится там с харизматичным, загадочным Маттео…
Лори и Рейчел в детстве были неразлучны. Прошли годы, подруги выросли, и теперь почти не общаются. Незамужняя Лори уехала в Лондон, а Рейчел обосновалась с супругом в живописном Йоркшире. Волей судьбы они сталкиваются вновь, чтобы провернуть небольшую авантюру. Подруги меняются на время… домами, и это преображает их жизни. Рейчел бросает вызов судьбе, чтобы спасти свою семью и сохранить любовь мужа, а Лори находит в себе силы забыть мужчину, который разбил ей сердце.Помогут ли подругам эти перемены? Ведь рано или поздно каждой из них придется вернуться.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Джона Апдайка в Америке нередко называют самым талантливым и плодовитым писателем своего поколения. Он работает много и увлеченно во всех жанрах: пишет романы, рассказы, пьесы и даже стихи (чаще всего иронические).Настоящее издание ставит свой целью познакомить читателя с не менее интересной и значимой стороной творчества Джона Апдайка – его рассказами.В данную книгу включены рассказы из сборников "Та же дверь" (1959), "Голубиные перья" (1962) и "Музыкальная школа" (1966). Большинство переводов выполнено специально для данного издания и публикуется впервые.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Я слишком трезвая»,□— думает Бронте, заказывая очередной коктейль на девичнике своей лучшей подруги. Всего несколько часов назад она приземлилась в Лондоне, оставив на другом конце света солнечный Сидней и свое разбитое сердце. Бронте больше не верит в любовь, и для этого у нее есть все основания. Но всего одна короткая интрижка в ночном баре с обаятельным Алексом переворачивает ее жизнь с ног на голову.