Домашний очаг Амелии Грей - [24]
Существует очень мало людей, которым я позволю увидеть себя в моем поношенном халате и пижаме, с нечесаными волосами, собранными в пучок, но Карли входит в их число. Мы сидели на диване, уже добравшись до середины второй серии «Новой девушки» и изрядно опустошив коробку шоколадных конфет, которую я открыла.
– Довольно эгоистично с моей стороны звать тебя сюда, – заметила я. – Вероятно, теперь ты тоже заболеешь.
– Не переживай из-за этого, – ответила она, отправляя в рот очередную шоколадную конфету. – Это всего лишь вопрос времени: меня тоже каждый год настигает эта болезнь. И в любом случае, кто знает, много ли еще возможностей у нас будет посидеть вот так? Мне будет тебя не хватать.
– Это мило. Правда, мы не так уж скоро переедем. Между прочим, есть какие-нибудь новости об Алексе? Ведь Жюль в сентябре уже будет в университете, не так ли? Конечно, это даст вам с Алексом возможность начать все с начала?
– Ничего подобного, – возразила Карли. – Жюль устраивает мне бойкот в классе, а Алекс не отвечает на мои сообщения. Я чувствую себя полной идиоткой: я-то думала, будто из этого может что-то получиться. Может быть, имеет смысл начать встречаться с кем-нибудь другим.
– Не сдавайся, Карли. Ты же говорила, что он того стоит.
– Да, стоит, – подтвердила Карли с усталой улыбкой. – И я с ума по нему схожу. Он хотел создать у Жюля после развода ощущение надежности и поддерживать с ним близкие отношения. Я не хочу, чтобы из-за меня все пошло прахом.
– Может быть, Жюль вас поймет, – сказала я, вынимая еще один бумажный платок из коробочки и сморкаясь в него. – Со временем.
– Не знаю. Пока что он уперся. Тебе так повезло с Джеком! У вас все так просто. Ты любишь его, он любит тебя, у вас одинаковые вкусы. Ни у одного из вас нет детей от другого брака. Ваша свадьба была такой чудесной.
– Спасибо. – Я невольно взглянула на нашу свадебную фотографию на каминной полке: мы с Джеком на фоне шикарного автомобиля у моста Клифтон-Саспеншн-Бридж в Бристоле, неподалеку от тех мест, где он вырос. – И у нас не всегда все бывает гладко, поверь мне. Но я не могу пожаловаться. Джек просто прелесть.
– Я тогда думала, что вы поторопились себя связать, – сказала Карли. – Но, может быть, это я опоздала. Сначала я не имела ничего против того, чтобы подождать Алекса, но теперь мне стало страшно. Если у нас с ним не наладится, что будет со мной? Есть ли у меня еще время найти кого-нибудь другого?
– Ты с ума сошла, – сказала я. – Во-первых, у вас, вероятно, наладится, а во-вторых, если нет, то у тебя, конечно, еще есть время.
– Прости. У меня сейчас в самом деле взыграли гормоны. А то, что моя личная жизнь зависит от тинейджера, ничуть не улучшает дело.
В тот вечер Джек открыл дверь спальни, которая заскрипела, и я очнулась от глубокого сна. Перед уходом Карли дала мне лошадиную дозу снотворного, и я, должно быть, сразу вырубилась. Я даже не помнила, как она уходила, но она определенно выключила свет и телевизор перед тем, как уйти: в квартире было тихо.
– Привет, Амелия, – сказал Джек, забираясь в постель рядом со мной.
– Ты вернулся. – Я с трудом разглядела слезящимися глазами, что рядом со мной мой муж, но его лицо расплывалось, а свет из прихожей резал глаза.
– Да. Я привез тебе шоколадное яичко с начинкой из помадки. Нелегко было раздобыть его не в сезон! Однако мне случайно известно, что оно обладает уникальными целебными свойствами.
Я сразу же взбодрилась и приняла сидячее положение. Взяв в руки яичко, я развернула фольгу.
– Ты ангел!
Надкусив шоколадную скорлупку, я вспомнила, куда ездил Джек.
– Коттедж, – сказала я. – Какой он? С большим садом?
– Сад огромный, – рассказывал Джек. – Как и сказала твоя мама, над домом определенно нужно поработать, но у него есть индивидуальный стиль. И даже больше сохранилось от первоначального облика, чем у первого коттеджа. Кроме того, похоже, что мы сможем купить его дешево. Цена, которую запрашивают, на шестьдесят тысяч меньше, чем просили за «Аркадия-Коттедж», а Шеннон, риелтор, намекнула, что они, вероятно, согласятся еще снизить цену. В таком случае у нас бы еще остались деньги на ремонт дома.
– Звучит заманчиво, – сказала я, все еще борясь с сонливостью и пытаясь сосредоточиться на рассказе Джека. – А какой он изнутри?
– Планировка совсем такая же, как у первого коттеджа, – ответил он. – Придется немного напрячь воображение, поскольку владелица живет там более пятидесяти лет, и в настоящее время дом полон ее вещей. Кухня слегка устаревшая, но мы можем ее переделать. Хотя мы и потеряли деньги, заплатив специалистам за осмотр того коттеджа и адвокатам, думаю, нам хватит на работы в доме. Его только нужно немного привести в порядок.
– Я могу увидеть фотографии? – спросила я, заинтригованная.
Джек вынул свой айфон и показал мне несколько темных снимков интерьера. Ванная комната выглядела очень старомодной, но там были красивые дубовые балки; спальня была просторной. Я смогла разглядеть, что из окна открывается великолепный вид на окружающие поля.
– Выглядит мило, – сказала я. – Через несколько дней я поправлюсь и поеду посмотреть.
Сестры Анна и Имоджин получают в наследство от бабушки небольшой магазинчик мороженого на набережной. Они мечтают продолжить семейное дело, но это оказывается непросто: критики и конкуренты так и норовят усложнить им жизнь. К тому же Имоджин живет в разлуке с любимым мужчиной и не знает, как лучше поступить – остаться в Англии или лететь в Таиланд к возлюбленному. Все лишь усложняется, когда Анна отправляется в Италию на кулинарные курсы и знакомится там с харизматичным, загадочным Маттео…
Лори и Рейчел в детстве были неразлучны. Прошли годы, подруги выросли, и теперь почти не общаются. Незамужняя Лори уехала в Лондон, а Рейчел обосновалась с супругом в живописном Йоркшире. Волей судьбы они сталкиваются вновь, чтобы провернуть небольшую авантюру. Подруги меняются на время… домами, и это преображает их жизни. Рейчел бросает вызов судьбе, чтобы спасти свою семью и сохранить любовь мужа, а Лори находит в себе силы забыть мужчину, который разбил ей сердце.Помогут ли подругам эти перемены? Ведь рано или поздно каждой из них придется вернуться.
Роман «Нечаев вернулся», опубликованный в 1987 году, после громкого теракта организации «Прямое действие», стал во Франции событием, что и выразил в газете «Фигаро» критик Андре Бренкур: «Мы переживаем это „действие“ вместе с героями самой черной из серий, воображая, будто волей автора перенеслись в какой-то фантастический мир, пока вдруг не становится ясно, что это мир, в котором мы живем».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Вагонная подушка! Сколько слышала она, сколько слез впитала, сколько раз ее кусали от отчаяния, она утешила в дальней дороге не одну буйную голову, она слышала много признаний и немало горьких слез приняла в себя длинными ночами…»Валерий Зеленогорский обладает уникальным даром рассказчика. В своих поразительных и в то же время обыденных жизненных историях ему удается соединить парадоксальное: цинизм и сострадание.Чтение его новой книги похоже на беседу со старым другом у теплого очага, с рюмкой хорошего коньяка в руках.И пусть весь мир отдохнет и позавидует!
«Амариллис день и ночь» увлекает читателя на поиски сокровенных истоков любви, в волшебное странствие по дорогам грез и воспоминаний. Преуспевающий лондонский художник Питер Диггс погружается в сновидения и тайную жизнь Амариллис – загадочной и прекрасной женщины, которая неким необъяснимым образом связана с трагедией, выпавшей на его долю в далеком прошлом. Пытаясь разобраться в складывающихся между ними странных отношениях, Питер все больше запутывается в хитросплетениях снов и яви, пока наконец любовь не придает ему силы «пройти сквозь себя самого» и обрести себя в душе возлюбленной.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Горькая и смешная история, которую рассказывает Марина Левицкая, — не просто семейная сага украинских иммигрантов в Англии. Это история Украины и всей Европы, переживших кошмары XX века, история человека и человечества. И конечно же — краткая история тракторов. По-украински. Книга, о которой не только говорят, но и спорят. «Через два года после смерти моей мамы отец влюбился в шикарную украинскую блондинку-разведенку. Ему было восемьдесят четыре, ей — тридцать шесть. Она взорвала нашу жизнь, словно пушистая розовая граната, взболтав мутную воду, вытолкнув на поверхность осевшие на дно воспоминания и наподдав под зад нашим семейным призракам.
«Я слишком трезвая»,□— думает Бронте, заказывая очередной коктейль на девичнике своей лучшей подруги. Всего несколько часов назад она приземлилась в Лондоне, оставив на другом конце света солнечный Сидней и свое разбитое сердце. Бронте больше не верит в любовь, и для этого у нее есть все основания. Но всего одна короткая интрижка в ночном баре с обаятельным Алексом переворачивает ее жизнь с ног на голову.