Дом вампира и другие сочинения [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Источниками статьи, кроме прижизненных изданий Вирека, послужили книги: Niel М. Johnson. George Sylvester Viereck: German-American Propagandist. Urbana, 1972; Elmer Gertz. The Odyssey of a Barbarian: The Biography of George Sylvester Viereck. Amherst, 1978 — и материалы собрания автора, работающего над его жизнеописанием.

2

Синклер Э. Столица. М., 1957. С. 213–215.

3

Подробное, хотя и тенденциозное описание этой деятельности: Сейерс М., Кан А. Тайная война против Америки. М., 1947. Гл. 8–9; в переводе книги Вирек именуется «Фиреком».

4

Фрэнсис Бэкон (1561–1626), английский философ, один из родоначальников материализма (здесь и далее примечания переводчика и редактора).

5

Уолтер Рэли (ок. 1552–1618), английский мореплаватель, организатор пиратских экспедиций, поэт, драматург, историк. В 1580‑е годы — фаворит королевы Елизаветы I. Казнен при короле Якове I после неудачной экспедиции в Северную Америку.

6

Кристофер Марло (1564–93), английский драматург; предполагаемый соавтор Шекспира в некоторых ранних пьесах.

7

Относительно личности загадочного W. H. не существует единого мнения. Существует, в частности, версия, что инициалы расшифровываются как William Henry — якобы это внебрачный сын Шекспира и придворной музыкантши Эмилии Боссано (в замужестве — Ленир), которая, в свою очередь, якобы и есть Смуглая Леди шекспировских сонетов.

8

Тисба — легендарная вавилонская красавица, возлюбленная Пирама. Родители Тисбы и Пирама, враждовавшие между собой, не хотели допустить брачного союза молодой четы, и влюбленные могли при свиданиях говорить друг с другом только через трещину в стене, разделявшей владения их родителей. Однажды ночью они сговорились свидеться у шелковичного дерева; Тисба пришла на свидание первая, но, встретив льва, только что насытившегося добычей, убежала, потеряв при этом свое покрывало, которое лев растерзал и запятнал кровью. Пирам, придя на условленное место, нашел лишь окровавленные лоскутья покрывала Тисбы и, решив, что та погибла, закололся мечом. Тисба, вернувшись на место свидания, нашла труп Пирама и с горя закололась тем же мечом, от которого погиб Пирам. От их крови шелковица окрасилась в красный Цвет, и с этого времени плоды ее сделались багровыми. Эта легенда рассказана Овидием в «Метаморфозах».

9

Интервью Вирека и отзывы критики о его произведениях без указания источников цитируются по приложениям к его книгам: Roosevelt: a Study in Ambivalence. N. Y., 1919; Му Flesh and Blood. A Lyric Autobiography with Indiscret Annotations. N. Y., 1931.

10

Цит. по: Paul К. Saint-Amour. The Copywrights: Intellectual Property and the Literary Imagination. Ithaca, 2003. P. 137, 138.

11

Saint-Amour P. K. The Copywrights. P. 137–138, 132.

12

Цит. по: Saint-Amour P. K. The Copywrights. Р. 256.

13

New York Times. 1907, 05.10. В том же номере помещена другая анонимная рецензия на роман под красноречивым заглавием «Как не надо писать по-английски».

14

Arthur Symons. Selected Letters, 1880–1935. Iowa City, 1989. P.190.

15

James Gifford. Dayneford's Library: American Homosexual Writing, 1900–1913. Amherst, 1995. P. 87.

16

Richard Dyer. Children of the Night: Vampirism as Homosexuality, Homosexuality as Vampirism // Sweet Dreams: Sexuality, Gender and Popular Fiction. Ed. Susannah Radstone. London, 1988. P. 47–72; Nina Auerbach. Our Vampires, Ourselves. Chicago, 1995 (о Виреке: P. 102–106, 109–110); Gifford J. Dayneford's Library. P. 87–97.

17

На этого автора мне указал А. В. Бурлешин.

18

Цит. по: Трифонов Г. Нити жемчужныя // Квир. 2005. № 11; http://www.kvir.ru/28_38.html

19

Saint-Amour Р. К. The Copywrights. Р. 131–150. Цитаты о скандале вокруг «Вампира» взяты из этого издания без дополнительных ссылок.

20

George Sylvester Viereck. The Candle and the Flame. N. Y., 1912. P. 119.

21

New York Times. 1908, 24.12.

22

Ядвига Лахман (1865–1918), поэтесса, переводчик произведений Уайльда, По, Бальзака.

23

Леонард Смизерс (1861–1907), один из основных издателей декадентской литературы в Англии в 1890‑е годы; выпустил первое издание «Баллады Редингской тюрьмы».

24

Роберт Шерард (1861–1943), писатель и журналист, первый биограф Уайльда.

25

Эту статью не удалось идентифицировать.

26

Цитата из Книги Иова (29:22).

27

Вивиан Холланд (1886–1967), младший сын Уайльда, писатель, переводчик, мемуарист.

28

Ада Леверсон (1862–1933), английская писательница.

29

Роланд Фирбенк (1886–1926), английский писатель, творчество которого отмечено влиянием Уайльда.

30

Сэр Уильям Ротенстайн (1872–1945), английский художник, художественный критик, мемуарист.

31

Эдвард Верол Лукас (1868–1938), английский прозаик и эссеист.

32

Роберт (Робби) Болдуин Росс (1869–1918), английский журналист и критик, друг и литературный душе' приказчик Уайльда.

33

Реджинальд (Реджи) Тёрнер (1869–1938), английский писатель, друг Уайльда.

34

Фрэнк Гаррис (1856–1931), английский писатель и Журналист, близкий знакомый и биограф Уайльда.

35

Сэр Альфред Уиллс (1828–1912).

36

Борис Львович Бразоль (1885–1963), русский юрист, писатель, общественный деятель; во время Первой мировой войны командирован в США, где остался после революции; автор книги об Уайльде.

37

Аристид (ок. 540– ок. 467 до н. э.), афинский государственный деятель, полководец периода греко-персидских войн 500-499 до н. э.

38

Эпаминонд (ок. 418–362 до н. э.), древнегреческий полководец и политический деятель, глава Фив и Беотийского союза.

39

Бион, древнегреческий идиллический поэт II или III века до н. э.

40

Мерлин Холланд (р. 1946), биограф Уайльда, журналист и писатель.

41

Оксфордское движение выступало за возврат к католицизму, но без слияния с римско-католической церковью.

42

Джон Генри Ньюмен (1801–1890), английский церковный деятель и философ, в 1846 г. принял католичество, кардинал с 1879 г.

43

Очевидно Вирек, имел в виду лорда Перси Дугласа (1868–1920), старшего брата Альфреда, спутав его с писателем и художником Перси Уиндемом Льюисом (1882–1957).

44

В сборник стихотворений Вирека на немецком языке «Ниневия» (1906) вошел сонет «Памяти Оскара Уайльда» с посвящением «лорду Альфреду Дугласу» и с эпиграфом, указанным в примечании 3; существовал ли его англоязычный вариант, неизвестно.

45

New Preface to «The Life and Confessions of Oscar Wilde». London, 1925.

46

Книга Иова (29:22).

47

Эмануэль Гальдеман-Джулиус (1885–1951), американский издатель; Вирек сотрудничал с ним в 1923–1924 гг., в том числе подготовив для популярной серии «Маленькие голубые книжки» сборники стихов Уайльда и Дугласа.

48

Хэвлок Эллис (1859–1939), английский психолог и писатель, один из основоположников сексологии.

49

«Алая буква» — роман американского писателя Натаниэля Готорна (1804–1864).

50

Перевод Николая Гумилева.

51

Перевод Вадима Николаева.

52

Перевод Юнны Мориц.

53

Итис — в греческой мифологии сын Аэдоны и Поли-техна; мать зарезала его и угостила его телом отца, за что была превращена в соловья, оплакивающего Итиса. По другой версии мифа, Итис — сын фракийского царя Терея, который был убит в младенчестве своей матерью Прокной и теткой Филомелой, а затем подан в виде кутанья Терею; так женщины отомстили царю за насилие, учиненное им ранее над Филомелой.

54

Перевод Самуила Маршака.

55

Принц Флёр-де-Лис — одно из прозвищ Дугласа.

56

Заглавие книги английского литературоведа Уильяма Фримена о Дугласе, вышедшей в 1948 г.

57

Оливия Кастане (1874–1944), английская поэтесса, экена Дугласа с 1902 г.

58

Рэймонд Дуглас (1902–1964) с 1927 г. большую часть жизни провел в психиатрических лечебницах.

59

Томас Уильям Кросленд (1865 или 1868–1924), английский журналист и писатель.

60

Перевод Александра Лукьянова.

61

Аллюзия на упоминание Содома и Гоморры в КниГе Бытия (19:29).

62

Вирек имеет в виду свое стихотворение «Призрак Оскара Уайльда» («Монмартрская баллада»).

63

Джозеф Бернард Рети, американский поэт, заместитель редактора журнала «International», сотрудник журнала «Fatherland».

64

Остин Гаррисон (1873–1928), английский журналист, главный редактор журнала «English Review» (1909–1923).

65

Гай Реджинальд Гонт (1870–1953), британский морской офицер австралийского происхождения, военно-морской атташе в США (1914–1918), адмирал (1928), член Палаты общин (1922–1926), автор мемуаров.

66

Клео де Мерод (1876–1966), французская танцовщица. Анна Робинсон — жившая в Париже американская актриса. Молва называла их любовницами бельгийского короля Леопольда II (1835–1909).

67

Эдит Кэвелл (1865–1915), британская сестра милосердия, арестованная и казненная в оккупированной немцами Бельгии за то, что прятала бежавших из плена «союзных» солдат и помогала им покинуть страну с фальшивыми документами. Казнь Кэвелл вызвала протесты во многих странах и была использована для проведения антигерманской пропагандистской кампании.

68

Генерал Мориц фон Биссинг (1844–1917), генерал-губернатор оккупированной Бельгии с 1914 г.; утвердил смертный приговор Кэвелл.

69

Мари Мадлен Маргарита д'Обре, маркиза де Бринвильер (1630–1676), французская отравительница, казненная за свои преступления.

70

Линдли Миллер Кисби (1866–1947), американский экономист, профессор Техасского университета (1905–1917), уволенный за «прогерманские» пацифистские высказывания.

71

Richard В. Spence. Secret Agent 666: Aleister Crowley, British Intelligence and the Occult. Port Townsend, 2008. P. 77; тексты: http://www.billheidrick.com/genidx.htm

72

George Sylvester Viereck. Spreading Germs of Hate. N. Y., 1930. P. 51.

73

John Symonds. The Great Beast. The Life and Magick of Aleister Crowley. London, 1951. P. 229–232.

74

Частное собрание.

75

Цит. по: http://www.billheidrick.com/tlc2oo3/tlco6o3.htm#cc

76

Richard Kaczynski. Perdurabo: The Life of Aleister Crowley. Berkeley CA, 2010. P. 320–328. Тексты Кроули: Aleister Crowley. «The International Magazine» Excerpts. San Francisco, 1986; http://www.billheidrick.com/genidx. htm. Частичное воспроизведение номеров под его редакцией: http://hermetic.com/crowley/international/.

77

Richard Spence. Trust No One. The Secret World of Sidney Reilly. Los Angeles, 2002. P. 118–119.

78

Spence R. B. Secret Agent 666. P. 72. Оригинал воспоминаний Гонта остался мне недоступен.

79

Цит. по: Stewart Halsey Ross. Propaganda for War: How the United States Was Conditioned to Fight the Great War of 1914-18. Joshua Tree, 2009. P. 294.

80

Цит. no: Spence R. B. Secret Agent 666. P. 123.

81

Joseph W. Bendersky. The «Jewish Threat». Anti-Semitic Politics of the U. S. Army. N. Y., 2000. P. 230–231.

82

Ханфштангль Э. Мой друг Адольф, мой враг Гитлер. Воспоминания личного пресс-секретаря. Екатеринбург, 2006. С. 29–33, 37–44, 48–50, 284, 332. В мемуарах Ханфштангля Вирек не упоминается.

83

Elmer Gertz. То Life: The Story of a Chicago Lawyer. Chicago, 1990. P. 65.

84

Elmer Gertz. The Odyssey of a Barbarian: The Biography of George Sylvester Viereck. Amherst, 1978. P. 249–250.

85

Charles C. Tansill. Back Door to War. The Roosevelt Foreign Policy, 19ЗЗ–1941. Chicago, 1952. P. 269–271.

86

Will Hitler Strike First? (14.11.1936); What Will Hitler Bo Next? (14.05.1938); Will the Catholic Church Be Hitler's Waterloo? (04.02.1939; под псевдонимом «Donald F. Wickets»).

87

Из книги «Блики великих».

88

Эдгар По, «Червь-победитель», перевод Валерия Брюсова.

89

Ойген Штейнах (1861–1944), австрийский физиолог, изучавший проблему омоложения.

90

Эдуард фон Гартман (1842–1906), немецкий философ, автор «Философии бессознательного».

91

Алджернон Чарльз Суинберн, «Сад Прозерпины», перевод Георгия Бена.

92

Гуго фон Гофмансталь (1874–1929), австрийский писатель, поэт, драматург.

93

Артур Шницлер (1862–1931), австрийский писатель и драматург, по специальности врач.

94

Руперт Хьюз (1872–1956), американский писатель, историк, режиссер и сценарист.

95

Харви О'Хиггинс (1876–1929), американский писатель.

96

Юджин О'Нил (1888–1953), американский драматург.

97

Сидней Ховард (1891–1939), американский драматург и сценарист. Тема его пьесы «Серебряная нить» (1926) — влечение матери к взрослым сыновьям, любовные романы которых она пытается расстроить.

98

Из книги «Блики великих».

99

Дело Мольтке-Хардена-Эйленбурга — политический скандал, в котором были замешаны высокопоставленные гомосексуалисты из окружения кайзера Вильгельма II.

100

Рихард Фридолин Йозеф барон Крафт фон Фестен-берг ауф Фронберг, известный как фон Эбинг (1840–1902), австрийский и немецкий психиатр, невропатолог, один из основоположников сексологии.

101

Кэтрин Дэвис (1860–1935), общественный деятель и социальный реформатор, пионер сексуального просвещения; в 1918–1927 гг. возглавляла Бюро социальной гигиены, созданное в 1913 г. Джоном Д. Рокфеллером.

102

Йозеф Иоахим (1831–1907), австрийский и немецкий скрипач.

103

Герман фон Хатцфельд (1848–1933), немецкий военный и политический деятель.

104

Германская революция 1918 г.

105

Герман Роледер (1866–1934), немецкий психиатр и сексолог.

106

Вильгельм Бёльше (1861–1939), немецкий писатель и популяризатор науки, автор исторических романов и книг по естествознанию.

107

Хелен Стёкер (1869–1943), деятель немецкого пацифистского и феминистского движения, сторонница сексуальных реформ и пропагандист сексуального просвещения.

108

Грете Мейссель-Хесс (1879–1922), австрийская писательница, деятель феминистского движения.

109

Альберт Шренк-Нотцинг (1862–1929), немецкий психиатр, исследователь гипноза, телепатии и медиумических явлений; интервью с ним включено в книгу Вирека «Блики великих».

110

Леопольд Лёвенфельд (1847–1924), немецкий невропатолог, исследователь гипнотизма.

111

Пауль Каммерер (1880–1926), австрийский биолог.

112

Вильгельм Штекель (1868–1940), австрийский психиатр, один из пионеров психоанализа.

113

Эдвард Карпентер (1844–1929), английский поэт и философ.

114

Август Форель (1848–1931), швейцарский невропатолог и психиатр, автор книги «Половой вопрос».

115

Ойген Блёйлер (1857–1939), швейцарский психиатр.

116

Эрнст Генрих Филипп Август Геккель (1834–1919), немецкий естествоиспытатель и философ.

117

Роза Бонёр (1822–1899), французская художница-анималист.

118

Расовая дискриминация.

119

Альфонс де Ламартин (1790–1869), французский поэт, публицист, политический деятель.


Еще от автора Джордж Сильвестр Вирек
Обнаженная в зеркале

Роман «Обнаженная в зеркале» (1953) – последнее и наиболее зрелое произведение известного американского писателя и поэта Джорджа Сильвестра Вирека (1884–1962), где, как в фокусе, собраны основные мотивы его творчества: гармония отношений мужчины и женщины на физиологическом и психологическом уровне, природа сексуального влечения, физическое бессмертие и вечная молодость. Повествование выстроено в форме череды увлекательных рассказов о великих любовниках прошлого – от царя Соломона до Наполеона, причем история каждого из них получает неожиданную интерпретацию.На русском языке издается впервые.


Пленники утопии. Советская Россия глазами американца

В сборник включены впервые публикуемые на русском языке тексты американского писателя и публициста Джорджа Сильвестра Вирека (1884–1962) о Советском Союзе, который он посетил в июле 1929 г., желая собственными глазами увидеть «новый мир». Материалы из российских архивов и редких иностранных изданий раскрывают эволюцию представлений автора о России и СССР – от антиантантовской пропаганды в годы Первой мировой войны до внимания к «великому эксперименту» в 1920-е годы, а затем к отрицанию тоталитаризма, в том числе в советской форме.


Рекомендуем почитать
Апология Борхеса

Книга не является ни оправданием, ни чрезмерным восхвалением Борхеса, но лишь обозначает подверженность автора магическому реализму. «Карл ван ден Воорт – писатель-самоучка» повествует о выдуманном персонаже – писателе, достаточно далёком от литературного мэйнстрима, творения которого остаются незаметными для широкой аудитории. В эссе «Глубинная мысль, лежащая на поверхности» даётся толкование идеи, лежащей в основе рассказа Х.Л. Борхеса «Алеф».


Без любви, или Лифт в Преисподнюю

У озера, в виду нехоженого поля, на краю старого кладбища, растёт дуб могучий. На ветви дуба восседают духи небесные и делятся рассказами о юдоли земной: исход XX – истоки XXI вв. Любовь. Деньги. Власть. Коварство. Насилие. Жизнь. Смерть… В книге есть всё, что вызывает интерес у современного читателя. Ну а истинных любителей русской словесности, тем более почитателей классики, не минуют ностальгические впечатления, далёкие от разочарования. Умный язык, богатый, эстетичный. Легко читается. Увлекательно. Недетское, однако ж, чтение, с несколькими весьма пикантными сценами, которые органически вытекают из сюжета.


Утренняя поездка

События, в которых вы никогда не окажетесь, хотя прожили их уже не раз.


Жук, что ел жуков

Жестокая и смешная сказка с множеством натуралистичных сцен насилия. Читается за 20-30 минут. Прекрасно подойдет для странного летнего вечера. «Жук, что ел жуков» – это макросъемка мира, что скрыт от нас в траве и листве. Здесь зарождаются и гибнут народы, кипят войны и революции, а один человеческий день составляет целую эпоху. Вместе с Жуком и Клещом вы отправитесь в опасное путешествие с не менее опасными последствиями.


Не вечный путь

Метафоричный рассказ о том, как амбициозная главная героиня хочет завершить проект всей своей жизни, в котором видит единственную цель своего существования. Долгое время она сталкивалась с чередой неудач и неодобрением родственников, за которым стоит семейная трагедия, а сейчас рассуждает о причинах произошедшего и поиске выхода из сложившейся ситуации.


Осколки господина О

Однажды окружающий мир начинает рушиться. Незнакомые места и странные персонажи вытесняют привычную реальность. Страх поглощает и очень хочется вернуться к привычной жизни. Но есть ли куда возвращаться?


Вверху над миром

Доктор Тейлор Слейд и его молодая жена отправляются в Панаму, чтобы развеять скуку. Случайная встреча меняет не только их планы, но и судьбу: шаг за шагом они все глубже погружаются в трясину зловещих галлюцинаций. Впервые в русском переводе — последний роман знаменитого американского прозаика Пола Боулза, шедевр эпохи психоделических экспериментов.Когда я писал «Вверху над миром», я курил гашиш, а потом уходил на целый день в лес с ручкой и блокнотом. Название романа — это строка из детской песенки, следующая фраза которой, «So high», в 60-е годы приобрела второе, наркотическое значение.


Кровь на полу в столовой

Несмотря на название «Кровь на полу в столовой», это не детектив. Гертруда Стайн — шифровальщик и экспериментатор, пишущий о себе и одновременно обо всем на свете. Подоплеку книги невозможно понять, не прочтя предисловие американского издателя, где рассказывается о запутанной биографической основе этого произведения.«Я попыталась сама написать детектив ну не то чтобы прямо так взять и написать, потому что попытка есть пытка, но попыталась написать. Название было хорошее, он назывался кровь на полу в столовой и как раз об этом там, и шла речь, но только трупа там не было и расследование велось в широком смысле слова.


Сакральное

Лаура (Колетт Пеньо, 1903-1938) - одна из самых ярких нонконформисток французской литературы XX столетия. Она была сексуальной рабыней берлинского садиста, любовницей лидера французских коммунистов Бориса Суварина и писателя Бориса Пильняка, с которым познакомилась, отправившись изучать коммунизм в СССР. Сблизившись с философом Жоржем Батаем, Лаура стала соучастницей необыкновенной религиозно-чувственной мистерии, сравнимой с той "божественной комедией", что разыгрывалась между Терезой Авильской и Иоанном Креста, но отличной от нее тем, что святость достигалась не умерщвлением плоти, а отчаянным низвержением в бездны сладострастия.


Процесс Жиля де Рэ

«Процесс Жиля де Рэ» — исторический труд, над которым французский философ Жорж Батай (1897–1962.) работал в последние годы своей жизни. Фигура, которую выбрал для изучения Батай, широко известна: маршал Франции Жиль де Рэ, соратник Жанны д'Арк, был обвинен в многочисленных убийствах детей и поклонении дьяволу и казнен в 1440 году. Судьба Жиля де Рэ стала материалом для фольклора (его считают прообразом злодея из сказок о Синей Бороде), в конце XIX века вдохновляла декадентов, однако до Батая было немного попыток исследовать ее с точки зрения исторической науки.