Дом с Привидениями и другие Президентские ужасы - [16]

Шрифт
Интервал

Реджинальдс устало вздохнул.

- Женщины, которые приходят сюда, являются сексуальными терапевтами, господин Президент, или, говоря терминами, которые Bы понимаете лучше, проститутками. Мы нанимаем их для снятия сексуального напряжения всех наших биологически восстановленных консультантов.

- Теперь отвали, коротышка.

Хилтон стянул штаны, измазанные дерьмом трусы и все прочее, после чего подошел к Стейси. Он извлек свой вялый пенис (на головке которого, подтверждая распространенное мнение, действительно красовалась неуместная родинка), и начал будить девушку.

- Эй! - прокричал он. - Поднимай свою тупую задницу и познакомься с исполнительным Коньком-Горбунком!

Девушка со вздохом проснулась.

- Оставьте меня в по…- когда она приоткрыла один глаз, тембр ее голоса изменился. Она прищурилась. - Это похоже на пенис… только меньше.

Хилтона затрясло, но прежде чем на него обрушился приступ гнева, открылась другая дверь в маленькой нише за диваном.

Хилтон смотрел, не веря глазам.

Приглушенный звук становился все ближе:

- О-о-о, о-о-о, ооо, - и с каждым «о-о-о» он замечал силуэт, делающий неловкий шаг. Голос также явно принадлежал женщине.

Интересно, а ЭТО что за баба? - подумал Хилтон, вглядываясь в тень ниши.

Наконец, из ниши вышла совершенно голая женщина. Она прихрамывала, произнося:

- О-о-о, о-о-о, ооо, - с каждым шагом, словно от боли.

Пальцами рук она держала пару туфель «Бэлли» на шпильках, а с предплечья свисало перекинутое красивое ярко-красное платье. Женщина была столь же привлекательна, как и Стейси, с потрясающе блестящими совершенно прямыми рыжими волосами, персиково-кремовой кожей, и… Это лучший ёбаный комплект сисек, который я когда-либо видел в своей гребаной жизни, - с открытым ртом осознал Хилтон.

Большие розовые соски, расползающиеся от морозно-белых комочков плоти, вызвали у Президента ассоциации с пумпонами на шариках из белого шоколада.

- О-о-о, о-о-о, ооо, - прихрамывая стонала женщина, затем…- Ааааааааах, - когда она, по-прежнему обнаженная, плюхнулась на диван рядом со Стейси.

- Кто ты?!! - потребовал ответа Хилтон.

Рыжая незнакомка критически посмотрела на него.

- Подснежник. А тыыыыы кто? - спросила она с отвращением.

- Я - гребаный Президент, - процедил Хилтон.

- Президент чего?

Президент проигнорировал нелепый вопрос. Несомненно, она пошутила. Вместо ответа он подумал о другом. Коротышка сказал, что эти девочки - проститутки, и, по-моему, сейчас самое время, чтобы они попроституировали.

- Эй, Подснежник? - обратился он. - Как насчет небольшого…

- Фу, от тебя воняет, как от кучи сраных подгузников, - прервала его она. - Не мог бы ты не стоять так близко от меня?

Боже!

- Стейси, - прошептала она своей подруге. - Это становится все лучше и лучше.

- Я знаю. Не могу поверить! И нам еще платят за это.

Подснежник блаженно вздохнула.

- Я… никогда не встречала такого мужчину… как он… Я никогда в жизни не кончала так сильно.

Хилтон слушал их беседу с тревожным интересом. Было очевидно, что говорили они не о нем.

- Кто этот мужчина, подобного которому вы никогда не встречали? - потребовал ответа он.

Обе девушки захихикали, завалившись вместе на диван.

Хилтон тяжелой походкой подошел к Реджинальдсу, остатки его терпения лопнули.

- Что, черт возьми, здесь происходит? Из этих пустоголовых имбецилок не вытрясешь ни хрена. Поэтому, говори ты, а если будешь продолжать водить меня за нос, я переведу тебя работать в ебаный туалет при Белом Доме. Я имею в виду, что я - Президент, ради всех долбаных святых, а им похеру мороз. Когда я был губернатором, я не мог перейти чертову улицу без того, чтобы десяток “цыпочек” не умоляли засунуть им в рот мою “сигару”. Кто этот другой парень, о котором они говорят?

Реджинальдс нахмурился.

- Сэр, не столь важно, кто он, как то, что он может сделать для Bас.

- Я не хочу, чтобы он сосал мой член, придурок; я хочу, чтобы эти сучки на диване сделали это!

- Забудьте пока об этих девушках, господин Президент. Перед вами серьезная дилемма в…

- КТО ЭТОТ ПАРЕНЬ? - проревел Хилтон.

Реджинальдс нахмурился, когда Президент плюнул прямо ему в лицо.

- Этот парень, господин Президент, находится за этой дверью…

Генерал показал на нишу.

Хилтон направился в сторону углубления в стене. Там было темно. Перед ним виднелась дверь, явно та самая, из которой недавно вышли две девушки по вызову, и на ней висела медная табличка с надписью: СТАРШИЙ СОВЕТНИК.

Дрожащей рукой Президент открыл дверь. Его глаза расширились, когда он заглянул внутрь. Но, прежде, чем он вошел, изнутри раздался голос с (уже превратившимся в клише) массачусеттским акцентом[61]:

- Проклятье. Кто-нибудь, наконец, принесет мне мой суупчик?[62]


перевод: Gore Seth


"И - ИК!"

Они знали, как он ненавидел Советы, поэтому неудивительно, что тот, кто вышел на них и заплатил за работу аванс, был советским оперативником из ГРУ[63]. Лабель, однако, больше вникал в технические особенности, нежели Перрони. Да, Перрони был стрелком, а Лабель - координатором. Но, ещё Лабель был мозгом в компаниях такого рода. У него были обширные связи в кругу марсельской мафии, плюс он активно сотрудничал с французской контрразведкой, выполняя для них всякого рода грязную работёнку. У него уже имелся опыт в таких делах, тот же самый Алжир, например. Блин, да он почти завалил Шарля де Голля


Еще от автора Эдвард Ли
Слизняк

Прибыв с зоологической экспедицией на отдаленный остров, Нора обнаруживает нечто ужасное, когда она и ее команда натыкаются на мертвые тела и становятся жертвами легиона червей, захвативших их умы и тела.


Холодильник полный спермы

Новая беда нагрянула в славный городок Люнтвилль. Почему все мужчины в Лютнвилле впадают в кому со спущенными штанами и «стоячими» членами?


Заплати мне

Я пытаюсь решить, что это такое. Провидение? Исповедь? Нет, даже не близко. Слова, как эти, звучат слишком тонко, вам не кажется? При этом, они могут быть чем-то настолько затхлым, как обряд посвящения. Боже мой, посвящения во что? Все эти оправдания — ложь. Будто касаешься бедра возлюбленного и чувствуешь тень вместо плоти. Иногда бывает трудно писать честно. Без истины, без откровения о том, чем есть вещи на самом деле — это всего лишь больше лжи. Больше теней в недостающей плоти. Было написано — в Иезекииле (один из четырёх «великих пророков» Ветхого Завета — прим.


Готика Белого Отребья

От мастера экстремальных ужасов Эдварда Ли, автора более пятидесяти книг, которые пересмотрели границы разврата в художественной литературе! Представляем роман, который собрал вместе всех его самых экстремальных персонажей в один эпический, выворачивающий наизнанку, шедевр ужаса. Измученный ночными кошмарами пыток и  жесточайшего насилия Писатель, лишившийся памяти вследствие травмы, пытается разгадать тайну своего забытого прошлого. Единственная зацепка — это страница из незаконченной рукописи, найденная в старой механической печатной машинке, найденной в захудалой гостинице в Западной Вирджинии, в маленьком городке под названием Люнтвилль.


Расстройство сна [сборник]

В течение очень долгого времени Джек Кетчам и Эдвард Ли следовали своим собственным путям пересечения табу, выворачивания наизнанку, без каких-либо ограничений повествования. Теперь эти дороги сблизились и слились в коллекцию из пяти совместных историй, которые гарантированно потрясут, позабавят, вызовут отвращение и вывернут любителей экстремальной фантастики еще больше. Наряду с пятью рассказами, каждый из авторов включил первый черновик одного из своих рассказов, показывая грубую основу, которая становится базой для их художественной литературы, и давая читателям хороший шанс разделить свои голоса в их сотрудничестве…


Нале-е-ево!

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.