Дом призрачных лиц - [40]
– Как бы она и впрямь не отправилась к Ситонам, – обеспокоенно сказал Тео. – Если Эдвин услышит, что кто-то крадется под окнами его дома, он вполне может начать палить из ружья. Надо быстро обойти окрестности, и, если девушки здесь нет, – тогда немедленно к Ситонам!
Прежде чем повернуть к соседней усадьбе, тропа несколько десятков ярдов шла по берегу реки. Я невольно взглянула на темную громаду затонувшего плавучего дома, но Тео прошел дальше, не повернув головы: ему, должно быть, не раз доводилось созерцать это мрачное зрелище ночью.
Но внезапно он остановился. Свет фонаря упал на какой-то предмет, лежащий на траве. Мы с Тео подбежали ближе и увидели аккуратно сложенное розовое платье.
– Это платье Мирабел! – вскрикнула я. – Тео, она была в нем сегодня, ты помнишь?
– Почему… почему оно здесь? Мирабел! – громко позвал он, поднимая фонарь над головой. – Мирабел, вы меня слышите?
Ответа не было. От предчувствия страшной беды мой лоб покрылся испариной, а по спине побежали мурашки. Мы оба догадались, где нужно искать, но не сразу решились подойти к реке. Но когда мы все-таки спустились к воде, то ничего, не обнаружили. Мы сделали несколько шагов вдоль берега, как вдруг… Я схватила Тео за руку и дрожащим пальцем указала на что-то белое, плавающее в непроницаемо-темной воде:
– Смотри! Вон там – кажется, это нижняя юбка!
Тео повернул фонарь так, чтобы получше осветить место, на которое я обратила его внимание. Увидев юбку, белым пузырем плавающую у поверхности, он молча передал фонарь мне и принялся раздеваться. Пройдя футов шесть, он громко вдохнул и поплыл. Меня удивило, что здесь так глубоко – я-то предполагала, что не слишком широкое русло можно перейти вброд.
Я тщетно пыталась подсветить Тео фонарем: свет был слишком слаб, да и заплыл он довольно далеко. На несколько минут Тео вовсе скрылся из виду – до меня доносился лишь плеск воды. Наконец он вновь показался в луче света. Он мощно греб одной рукой, а другой с усилием тащил за собой что-то бесформенное и, судя по всему, тяжелое.
Оставив свою ношу у берега, Тео выбрался на сушу, стуча зубами от холода, и я поспешно набросила ему на плечи плащ. Отдышавшись, он вновь зашел в воду, поднял на руки что-то и осторожно положил на прибрежный песок.
Прошло несколько томительных минут, прежде чем я решилась поднести фонарь поближе, – у меня не было сомнения, что муж нашел тело Мирабел. Лицо девушки уже сковала серо-синяя маска смерти, великолепные волосы спутались от воды; поперек лба зиял страшный багровый рубец, как от сильного удара.
Тео пощупал ее запястье, приоткрыл пальцами веки и скорбно покачал головой.
– Она мертва. Захлебнулась.
– И это, по-твоему, тоже несчастный случай? – выдавила я, преодолевая спазм ужаса, сковавший мне горло. Неудержимая дрожь била меня все сильнее и сильнее. Тео, ничего не ответив, стал одеваться. Но когда я начала всхлипывать, он бережно взял из моих рук фонарь, поставил его на песок и обнял меня, крепко прижав к груди, словно стремясь защитить от всего происходящего.
– Может быть… – сказал он нерешительно. – Ведь ее платье лежало на берегу… Может, она просто хотела искупаться.
– В такую ночь да еще в совершенно незнакомом месте?!
– Ты права, Нэнси. Этого не может быть.
– Но кто, Тео, кто сделал это?
– Сейчас еще не знаю, но мы найдем эту кровожадную тварь, я клянусь. Довольно жертв! А тебя я буду беречь, как никогда раньше.
Я посмотрела на тело девушки, распростертое на песке.
– Боже мой, от кого? От кого ты будешь меня защищать, не зная, кто и за что желает нам зла?
– И все же я обещаю тебе. А сейчас надо вернуться домой и послать за доктором и шерифом. В случае с Айдой и Роуз для уголовного дела недоставало доказательств. Сейчас же все ясно. Мирабел убита.
Глава седьмая
Бережно накрыв плащом тело Мирабел, мы рука об руку поспешили в усадьбу. Через несколько минут весь дом был на ногах. Кучер был немедленно послан в город за шерифом.
Алвина горько рыдала, забыв запахнуть полы халата, накинутого поверх ночной рубашки. Бесс, не успевшая переодеться ко сну, стояла, прислонившись к стене, от потрясения не в силах вымолвить ни слова. Лицо Карлы хранило свое обычное каменное выражение.
Через некоторое время Тео, ходивший к деду, вернулся с озабоченным и растерянным видом.
– В комнате его нет, – сказал он. – Нет и ружья, которое висит у него на стене. Наверное, он ищет Мирабел где-нибудь на плантации.
Страшные подозрения вновь ожили во мне.
– Тео, – сказала я. – Он ведь не знает, что Мирабел убита. Боюсь, если твой дед наткнется на убийцу, даже ружье ему не поможет.
– Карла, посмотри, чтобы все двери были заперты, – распорядился Тео. – Я пойду за дедом.
– Я тоже, – твердо сказала я.
– Это опасно, – возразил он.
– Тем более: встретим опасность вместе.
Тео не стал со мной спорить. Он понимал, что я лучше других женщин, оставшихся в доме, готова к подобному испытанию: никто из них не видел и десятой доли того, что мне пришлось повидать на войне.
«Если бы Тео задержал ее тогда! – мысленно сокрушалась я. – Но кто мог предвидеть?!»
– Я думаю, начинать поиски надо с плантации Ситонов, – сказал Тео и, обернувшись к Алвине, добавил: – Если шериф и доктор приедут раньше, чем мы вернемся, пусть идут к реке – тело лежит напротив затонувшего плавучего дома.
Печальная мелодия скрипки плывет над болотистыми равнинами Девоншира. Рваная дымка утреннего тумана обнажает древние стены кельтских замков, хранящие тайны прежних обитателей. Приглашение давать уроки музыки приводит Ванессу Оршад в уединенное поместье Лонг Барроу, после стремительной лондонской жизни предстающее оазисом аристократических условностей и возвышенной любви.
Словно недобрый рок преследует семейство ван Дорнов, пользующееся дурной славой в округе. Тяжелая болезнь дочери лишь добавляет угрюмости характерам обитателей поместья. Анджела Вингейт приезжает, чтобы заменить пропавшую несколько недель назад гувернантку, и с первых же шагов ее окутывает атмосфера враждебности и неопределенности. Попытки помочь больной наталкиваются в лучшем случае на безразличие, но это — единственный путь к разрешению тайны.