Дом призрачных лиц - [38]

Шрифт
Интервал

– Ну, так и поступайте с другими по-человечески! Разве вам доставляет удовольствие наблюдать, как ваши причуды делают других несчастными? Думаете, вы не причинили боль Тео своим враждебным отношением ко мне?

– Ага, наконец-то ты замолвила словечко и за себя! – с насмешливым торжеством отметил он.

– Отнюдь. Дело не во мне, а в Тео, в том, что ваша ненависть ко мне оскорбляет его любовь, О себе мне нечего беспокоиться – я как-нибудь сумею пережить вашу грубость. Я всего в жизни добилась сама и, если понадобится, могу заработать себе на жизнь. А вот Мирабел, напротив, всегда была нежно опекаема. Вы прекрасно знаете – сюда она приехала вовсе не с целью досаждать вам своим присутствием. А вы, вместо того чтобы поделиться с нею собственным горем, – ведь Мирабел скорбит о гибели тех же людей, что дороги вам, – вы даже не в состоянии соблюсти правила приличия по отношению к гостье.

Он сжал губы, словно стремясь удержать злобные слова, готовые сорваться с языка, и его пальцы с такой силой стиснули подлокотники кресла, что, казалось, кости рук от страшного напряжения выскочат из суставов.

Я сидела, пристально глядя ему в лицо, надеясь, что мои слова каким-то образом задели старика за живое. Глядела и молилась: пусть неприступный патриарх рода Мэртсонов смягчится и пригласит Мирабел к себе, чтобы извиниться перед нею… Но я ждала напрасно. Тяжело вздохнув, я поднялась и медленно двинулась к двери.

В коридоре я встретила Карлу.

– Мистер Мэртсон уронил бокал. Осторожнее, не пораньтесь.

Она кивнула и посмотрела на меня с явным интересом. О чем думала эта странная женщина? Если Карла подслушала разговор, тогда, наверное, она должна быть рада моему поражению. Ничто не отражалось на ее непроницаемом лице…

Я успела пройти лишь несколько шагов по коридору, как вдруг дверь в комнату старого Мэртсона распахнулась и оттуда раздалось:

– Ну-ка, вернись, девчонка.

Я круто обернулась и с изумлением воззрилась на старика. В его лице не появилось ни тени дружелюбия – ничего, кроме страшной усталости, но я отчего-то ощутила прилив неудержимого ликования.

Он указал мне на стул, с которого я только что поднялась, Карле велел зайти попозже и, закрыв дверь, опустился в свое кресло.

Он хотел что-то сказать, но передумал, взял с тарелки пирог и откусил от него.

– И, правда, мой любимый, – кивнул он. – Спасибо, что принесла.

– Я рада, что вы довольны.

– Конечно, это был лишь повод, чтобы пробраться сюда, ну да ладно. А долг вежливости Мирабел я отдам завтра утром.

– Почему же не теперь?

Он покачал головой:

– Мне нужно многое обдумать. Конечно, ты не стеснялась в выражениях, но то, что ты сказала, отчасти справедливо… Тео говорил, что ты была отличной санитаркой: я убедился, что он прав, – своих пациентов ты, судя по всему, не баловала.

– Когда они выздоравливают, им просто опасно давать слишком большую свободу.

– А как ты провела сегодняшний день? – неожиданно поинтересовался он.

Я рассказала о нашей поездке в город и о предстоящем Марди-грас.

– Да, весьма вероятно, что праздник состоится, – проговорил он. – А поскольку ты замужем за моим внуком, то почти наверняка будешь присутствовать на Балу масок. Это большая честь – оказаться в числе нескольких сот избранных.

– Но я полагала, что любая…

– Нет, милочка, далеко не любая. Из многих тысяч достойных получить приглашение счастье выпадает лишь нескольким сотням. На какие только ухищрения не идут жаждущие попасть в это число! Но за деньги приглашение не купишь; а если кто посмеет употребить свою власть или влиятельные знакомства – они обречены навечно угодить в черный список. Лишь исключительная красота и очарование позволяют стать обладательницей приглашения. Ни одна урожденная Мэртсон вот уже несколько десятков лет не попадает в число счастливиц.

– Даже Алвина и Бесс?

– К их превеликому сожалению. Не знаю, что этому помешало, – нельзя сказать, что они обделены красотой. Да и бесполезно искать разумные объяснения. Либо тебя выбирают, либо нет. Но если на тебя пал выбор, ты становишься в один ряд с первыми леди высшего общества Нового Орлеана. Если тебе кажется, что это немногого стоит, в таком случае ты в еще большей степени янки, чем я предполагал.

– Спасибо за ваши пояснения. А для меня, признаться, все это было тайной за семью печатями.

– В свое время Аиду тоже избрали. И Роуз, – сказал он, прищурившись. – Я знаю, о чем ты думаешь: если ты получишь приглашение, что-то должно случиться и с тобой.

– Что ж, я действительно опасаюсь этого, хотя мне не хочется упускать случай присутствовать на великолепном торжестве.

– Еще бы. Нет женщины, чью голову не вскружила бы такая перспектива.

– А Сара Ситон? Она бывала когда-нибудь на балу?

– Никогда. И опять-таки – не пытайся найти этому объяснение. Если тебя пригласят, это будет честь для всей семьи, но… угораздило же тебя родиться на Севере!

– Как раз поэтому я не очень надеюсь быть среди избранных.

Впервые на лице старика возникло некое подобие улыбки:

– Не сносить мне головы за то, что я сейчас скажу: обычно подобные вещи принято держать в секрете. Слухи о том, как много ты сделала для спасения Тео и других солдат армии конфедератов, дошли даже сюда. Так что ты непременно будешь приглашена, невзирая на ужасный северный акцент. Твоя красота привлекает куда больше внимания, чем произношение.


Рекомендуем почитать
Комната в башне

Печальная мелодия скрипки плывет над болотистыми равнинами Девоншира. Рваная дымка утреннего тумана обнажает древние стены кельтских замков, хранящие тайны прежних обитателей. Приглашение давать уроки музыки приводит Ванессу Оршад в уединенное поместье Лонг Барроу, после стремительной лондонской жизни предстающее оазисом аристократических условностей и возвышенной любви.


Поместье потерянных грез

Словно недобрый рок преследует семейство ван Дорнов, пользующееся дурной славой в округе. Тяжелая болезнь дочери лишь добавляет угрюмости характерам обитателей поместья. Анджела Вингейт приезжает, чтобы заменить пропавшую несколько недель назад гувернантку, и с первых же шагов ее окутывает атмосфера враждебности и неопределенности. Попытки помочь больной наталкиваются в лучшем случае на безразличие, но это — единственный путь к разрешению тайны.