Дом падших ангелов - [39]
– Что там? – окликнул дежурного Дон Антонио.
– Авария, – отозвался дежурный.
– Кто-нибудь погиб?
– Нет.
Дон Антонио повелительно щелкнул пальцами:
– Reporte.
Рапорта не оказалось.
– Что значит, – нет рапорта?
– Еще рано, Jefe, – пожал плечами офицер. – Все случилось только что.
Молодежь на скамье уткнулась в пол.
Один из копов поднялся и доложил, ткнув пальцем в окровавленного парня:
– Этот pendejo въехал в пикап, набитый работниками с ранчо.
– Ах ты, cabron, – грозно поглядел на ребят Дон Антонио.
Перла расплакалась.
– Простите, – пробормотал парень.
– А где ковбои?
– Уехали.
– А ты не уехал, значит.
– Нет, сеньор. Они остановились прямо передо мной, у меня не было возможности затормозить.
– Ты не мог затормозить.
– Я не мог затормозить.
Даже Ангел знал, что на полуострове в случае дорожной аварии арестовывают и допрашивают всех. В том числе пострадавших. Они считаются виновными, пока не доказано обратное.
– Ты не сообразил, что надо смываться?
– Сообразил, сэр. Но я не мог бросить отцовскую машину.
Ангел глаз не сводил с горько рыдающей девушки. Она была безутешна. И он мгновенно влюбился. Словно поняв, что от него требуется, во внезапном приливе учтивости он вытащил из заднего кармана носовой платок и шагнул к ней. Протянул руку. Она взглянула на белоснежный квадрат ткани, потом в его глаза. Он кивнул. Она робко взяла платок.
Молодой коп поддразнил на ломаном английском:
– Все вместе сядут в тюрьму! – И рассмеялся, потому что получилось юрьму.
– Ya pues. – Дон Антонио наблюдал, как его сын соблазняет девушку.
Ангел совсем потерял голову. Девушка была чуть моложе сына, – Дон Антонио это сразу просек. И чувственная. Вид у нее именно такой. Она уже знает, что значит быть с мужчиной. Он бы и сам за ней приударил.
Еще раз посмотрел на сына. Ангел думал сейчас своей маленькой игрушкой, это сразу понятно. А он составлял словесный портрет девушки. Огромные глаза олененка. В растрепанных волосах запутались осколки стекла. Нос большой.
Ангел потянулся и вытащил стекляшку из ее волос. Она смотрела на него, не отводя глаз. Он улыбнулся. Она улыбнулась в ответ.
Дон Антонио подумал: Малыш не замечает даже, что девка вся дымится.
– Можно я заплачу штраф? – взмолился раненый парень.
Дон Антонио выпрямился во весь рост, гневно выпятил грудь:
– Что это ты предлагаешь?
– Я…
– Захлопни пасть.
– Да, сэр.
– Ты что думаешь, мы тут взятки берем?
– Нет, сэр.
– Мы что, цепные псы?
– Нет, сэр.
– Ты как меня назвал? Я что, по-твоему, похож на пса, pendejo?
– Нет, что вы.
Ангел посмотрел на отца. Тот выдержал взгляд. Господи. Он был сражен наповал. Взглядом умолял отца. Дон Антонио весело фыркнул, оглянулся на дежурного. И оба расхохотались. Девушка взяла брата за руку. Она хотела защитить его. Дону Антонио это понравилось.
– Esta enamorado[169], – заметил другой полицейский, сидевший за столом. – Tu hijo[170].
– Ты, – Дон Антонио, указал на девушку. – Как зовут?
– Перла Кастро Трасвинья.
– Ты можешь отправиться в тюрьму прямо сейчас.
Она закрыла лицо ладонями. Остальные продолжали смотреть в пол. Портрет семьи, пытающейся освоить дар невидимости. А его идиот сын ринулся к этой зачуханной семейке и обнял костлявые плечи девчонки. Как будто мог ее защитить.
– Перла, – вздохнул Дон Антонио, – чем занимается твоя семья?
– Держит ресторан, сэр.
– Как называется?
– La Paloma del Sur[171].
– Если мы туда придем, я рассчитываю на вкусную еду. Ты ее нам приготовишь.
– Да.
И она прильнула к Ангелу! Ah, cabron!
– Сегодня ваш счастливый день. – Дон Антонио упер руки в бока. – Тащи своего братца к врачу.
Они изумленно вытаращились на него. Как и прочие полицейские.
– Давайте, – скомандовал он. – Валите отсюда.
Они поспешно бросились к выходу.
– Я люблю такос с креветками! – крикнул он вслед, и дверь за ними захлопнулась.
Полицейский участок взорвался от смеха.
Дон Антонио сунул руки в карманы, перебирая мелочь и ключи.
– Mijo, – сказал он. – Закон – это я. Никогда не забывай этого.
– Я запомню, – пообещал Старший Ангел.
В последний раз Старший Ангел видел отца в Ла-Пасе на своей прощальной вечеринке.
Они сговорились за его спиной избавиться от него.
Родители – загадочные существа, всегда полны проектов, планов и секретов. Ангел пытался быть для Пато и Марии Луизы проводником в диковинном пространстве брака их родителей. Но порой даже его блестящий ум пасовал перед их странностями. Все семьи странные, Ангел это уже понял. И он не любил ходить в гости, потому что вечно чувствовал себя не в своей тарелке. К примеру, семья басков, что живет в конце переулка, поливает всю еду экстравагантными соусами. И, как новообращенные христиане, все время твердят Gloria a Dios и Amen. И пытаются всучить ему Библию. Он тусовался с Эль Фума (которого прозвали Фу Манчу из-за его жалких усов), но от семейки Фума старался держаться подальше. Они произносили молитву перед едой, а он не знал слов. Дон Антонио просто занимал свое место во главе стола и дожидался, пока Мама Америка подаст еду, – свернет тортилью в трубочку, возьмет в левую руку, локоть поставит на стол и ждет. Тортилья торчала рядом с ухом, как неведомое оружие, готовое сработать в любой момент.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Валерий МУХАРЬЯМОВ — родился в 1948 году в Москве. Окончил филологический факультет МОПИ. Работает вторым режиссером на киностудии. Живет в Москве. Автор пьесы “Последняя любовь”, поставленной в Монреале. Проза публикуется впервые.
ОСВАЛЬДО СОРИАНО — OSVALDO SORIANO (род. в 1943 г.)Аргентинский писатель, сценарист, журналист. Автор романов «Печальный, одинокий и конченый» («Triste, solitario у final», 1973), «На зимних квартирах» («Cuarteles de inviemo», 1982) опубликованного в «ИЛ» (1985, № 6), и других произведений Роман «Ни горя, ни забвенья…» («No habra mas penas ni olvido») печатается по изданию Editorial Bruguera Argentina SAFIC, Buenos Aires, 1983.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.