Дом на Манго-стрит [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Маримба – мексиканский ударный музыкальный инструмент, родственник ксилофона.

2

Фасоль (исп.).

3

Тесто из кукурузной муки, обернутое кукурузными листьями, приготовленное на пару.

4

Шлепанцы (исп.).

5

Энергичный парный танец, движения которого носят легкий эротический характер. Нередко танцуется соло как шоу-вариант.

6

Дед (исп.).

7

Он мертв (исп.).

8

Джоан Кроуфорд – американская актриса, воплощение гламура 30-х годов.

9

Сказочное произведение английского писателя Чарльза Кингсли, написанное в 1862–1863 гг.

10

Духи (исп.).

11

Стихотворение из книги Льюиса Кэрролла «Алиса в Зазеркалье», прочитанное Алисе персонажами Траляля и Труляля.

12

Перевод Д. Орловской.

13

Имеет два значения: либо «красотка», «королева», либо просто имя собственное (исп.).

14

Горячая штучка (исп.).

15

Когда, когда, когда? (исп.)

16

О, черт! (исп.)

17

Герой одноименной фантастической новеллы Вашингтона Ирвинга, проспавший 20 лет в горах и спустившийся оттуда, когда все его знакомые умерли. Персонаж стал символом отставшего от времени человека.

18

Бактаун – до 90-х гг. XX года – эмигрантский район близ центра Чикаго, населенный как европейскими (польскими, немецкими), так и латиноамериканскими эмигрантами. Район начали облагораживать после строительства шоссе Кеннеди в 1960 г., что позволило инвесторам застроить его элитным жильем.

19

Нельсон Олгрен (1909–1981) – американский писатель, лауреат Национальной книжной премии. Известен своими произведениями на социальную тематику.

20

Сол Беллоу (1915–2005) – американский писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе (1976 г.).

21

Наркоманы (исп.).

22

Дорогая (исп.).

23

Росарио Кастельянос (1925–1974) – мексиканская писательница и поэтесса, раскрывавшая проблемы феминизма и половой дискриминации.

24

Хуана Инес де ла Крус (1651–1695) – мексиканская поэтесса, монахиня-иеронимитка, известная также своими трудами в области философии и богословия.

25

Глория Анзалдуа (1942–2004) – американская ученая мексиканского происхождения, писательница. Известна своими работами в области феминизма и теории культур.

26

Шерри Моранга (1952) – американская (чикано) писательница, феминистка, драматург, преподаватель Университета Калифорнии. В ее работах затронуты темы гендерной идентичности, сексуальности, а также проблемы расовой дискриминации.

27

Абреу Гомес Эрмило (1894–1971) – мексиканский писатель, литературовед. Автор сборника рассказов «Герои майя» (1942) о борьбе народа майя против испанских завоевателей.

28

Элена Понятовска (1932) – мексиканская писательница, журналистка. «Лилус Кикус» (Lilus Kikus) – роман с элементами автобиографии, состоящий из цикла рассказов и написанный от лица маленькой девочки, которая от лица автора обличает пороки окружающего ее мира.

29

Гвендолин Брукс (1917–2000) – американская поэтесса афроамериканского происхождения. «Мод Марта» – автобиографический роман, описание жизни негритянской девушки из Чикаго.

30

Нелли Кампобелло (1900–1986) – мексиканская писательница. Ее романы «Картучо» (Cartucho) и «Руки моей матери» (My Mother’s Hands) включают в себя элементы автобиографии и рассказывают об ужасах Мексиканской революции (1910–1917).

31

Генрих Бёлль (1917–1985) – немецкий писатель, поэт и переводчик, лауреат Нобелевской премии по литературе.

32

Грейс Пейли (1922–2007) – американская писательница, новеллистка.

33

Малкольм Икс (1925–1965) – американский исламский духовный лидер афроамериканского происхождения, борец за права чернокожих.

34

Леон Форрест (1937–1997) – американский писатель афроамериканского происхождения. Его работы касались истории, мифологии и Чикаго.

35

Гари Сото (1952) – американский писатель (чикано), известный своими работами, освещающими жизнь чикано.

36

Лора Ди Сервантес (1954) – американская поэтесса и общественный деятель, активно выступающая за права женщин и этнических меньшинств.

37

Марьячи – один из самых распространенных жанров мексиканской народной музыки, являющийся неотъемлемой частью традиционной и современной мексиканской культуры.

38

Норма Аларкон (1943) – американская писательница мексиканского происхождения (чикано). Основательница журнала Third Woman press и крупная фигура в феминизме чикано.

39

¿Ha llamado Susan? – Сьюзан звонила? (исп.)

40

Otro modo de ser – «Другой способ быть» (исп.).

41

Исабель Альенде (1942) – чилийская писательница и журналистка, одна из наиболее известных латиноамериканских писателей.


Еще от автора Сандра Сиснерос
Карамело

БЕСТСЕЛЛЕР NEW YORK TIMES. Другой роман Сандры Сиснерос «Дом на Манго-стрит» был переведен на 20+ языков, проданный тираж >6 000 000 экземпляров. «Карамело» – семейный роман-хроника о Мексике, отношениях отцов и детей, взрослении и становлении личности. История, густо приправленная культурными и историческими отсылками, живой речью, яркими персонажами. Каждое лето большая семья Лалы Рейес отправляется в долгожданное путешествие из Чикаго в Мехико – в дом Маленького Дедули и Ужасной Бабули. Лала с интересом наблюдает за отношениями родных, часто по-детски приукрашивает события и выдумывает небылицы.


Рекомендуем почитать
Голубой лёд Хальмер-То, или Рыжий волк

К Пашке Стрельнову повадился за добычей волк, по всему видать — щенок его дворовой собаки-полуволчицы. Пришлось выходить на охоту за ним…


Четвертое сокровище

Великий мастер японской каллиграфии переживает инсульт, после которого лишается не только речи, но и волшебной силы своего искусства. Его ученик, разбирая личные вещи сэнсэя, находит спрятанное сокровище — древнюю Тушечницу Дайдзэн, давным-давно исчезнувшую из Японии, однако наделяющую своих хозяев великой силой. Силой слова. Эти события открывают дверь в тайны, которые лучше оберегать вечно. Роман современного американо-японского писателя Тодда Симоды и художника Линды Симода «Четвертое сокровище» — впервые на русском языке.


Боги и лишние. неГероический эпос

Можно ли стать богом? Алан – успешный сценарист популярных реалити-шоу. С просьбой написать шоу с их участием к нему обращаются неожиданные заказчики – российские олигархи. Зачем им это? И что за таинственный, волшебный город, известный только спецслужбам, ищут в Поволжье войска Новороссии, объявившей войну России? Действительно ли в этом месте уже много десятилетий ведутся секретные эксперименты, обещающие бессмертие? И почему все, что пишет Алан, сбывается? Пласты масштабной картины недалекого будущего связывает судьба одной женщины, решившей, что у нее нет судьбы и что она – хозяйка своего мира.


Княгиня Гришка. Особенности национального застолья

Автобиографическую эпопею мастера нон-фикшн Александра Гениса (“Обратный адрес”, “Камасутра книжника”, “Картинки с выставки”, “Гость”) продолжает том кулинарной прозы. Один из основателей этого жанра пишет о еде с той же страстью, юмором и любовью, что о странах, книгах и людях. “Конечно, русское застолье предпочитает то, что льется, но не ограничивается им. Невиданный репертуар закусок и неслыханный запас супов делает кухню России не беднее ее словесности. Беда в том, что обе плохо переводятся. Чаще всего у иностранцев получается «Княгиня Гришка» – так Ильф и Петров прозвали голливудские фильмы из русской истории” (Александр Генис).


Блаженны нищие духом

Судьба иногда готовит человеку странные испытания: ребенок, чей отец отбывает срок на зоне, носит фамилию Блаженный. 1986 год — после Средней Азии его отправляют в Афганистан. И судьба святого приобретает новые прочтения в жизни обыкновенного русского паренька. Дар прозрения дается только взамен грядущих больших потерь. Угадаешь ли ты в сослуживце заклятого врага, пока вы оба боретесь за жизнь и стоите по одну сторону фронта? Способна ли любовь женщины вылечить раны, нанесенные войной? Счастливые финалы возможны и в наше время. Такой пронзительной истории о любви и смерти еще не знала русская проза!


Крепость

В романе «Крепость» известного отечественного писателя и философа, Владимира Кантора жизнь изображается в ее трагедийной реальности. Поэтому любой поступок человека здесь поверяется высшей ответственностью — ответственностью судьбы. «Коротенький обрывок рода - два-три звена», как писал Блок, позволяет понять движение времени. «Если бы в нашей стране существовала живая литературная критика и естественно и свободно выражалось общественное мнение, этот роман вызвал бы бурю: и хулы, и хвалы. ... С жестокой беспощадностью, позволительной только искусству, автор романа всматривается в человека - в его интимных, низменных и высоких поступках и переживаниях.


А наутро радость

Бруклин 1927 года. Анни и Карл так юны и влюблены. Все против их брака: родители, друзья, даже декан факультета, где учится Карл. Брак может сломать жизнь, любовь еще никому не приносила пользы – вот что твердят кругом. Но разве это может быть правдой, когда люди искренне любят друг друга? Когда они молоды, когда у них есть мечты? Анни и Карл полны решимости преодолеть все трудности, лишения, бедность, только чтобы быть вместе. Или же они в силах все это преодолеть именно потому, что они вместе?


Милочка Мэгги

В детстве Маргарет Роуз Мур, девчушку, рожденную в семье ирландских эмигрантов в Бруклине, прозвали Милочкой Мэгги за ее непоседливый и веселый нрав. Но жизнь не пощадила Мэгги — в шестнадцать в двери постучалась беда, и ей пришлось бросить школу и целиком посвятить себя дому, отцу и новорожденному брату. Когда же наконец Мэгги встретила Клода, любовь всей своей жизни, он оказался совсем не из тех, с кем просто стать счастливой. Однако Милочка Мэгги всегда черпала силы в том, чтобы быть полезной другим, поэтому она, подобно стойкой тростинке на ветру, ни за что не сдастся под ударами судьбы.