Дом, который подслушивал - [46]
Все Халлораны торжествующе посмотрели друг на друга.
Следовательно, мне приходилось примириться с тем, что Халлоран, которого я до этого подозревала больше всех, действительно невиновен.
— Спасибо, — коротко сказал лейтенант Штром и кивком головы отпустил Халлоранов. Они с шумом покинули комнату и продолжали шуметь за дверью, в холле. Впрочем, они оставались в доме всю вторую половину дня, так как дети еще как следует не видели свое будущее жилище. Меня удивляло, что они еще раньше не занялись этим имуществом. Правда, с момента обнаружения миссис Гэр прошла неделя. Одна неделя! И чего только не случилось за этот короткий промежуток времени! И что еще произойдет?! При мысли о переезде сюда всех Халлоранов я ужаснулась. Вероятно, придется искать другое пристанище. Но, разумеется, не раньше, чем прояснится эта тайна. Я не позволю скрыться своему обидчику.
— Пригласите, пожалуйста, Тевменов, Вэн! — распорядился Штром.
Появилась миссис Тевмен в сопровождении своего малорослого, похожего на крысу супруга. Видимо, они ожидали в холле.
— Итак, мистер Тевмен, я хотел бы сначала кое о чем вас спросить. Умеете ли вы обращаться с пилой по металлу так же хорошо, как и с пилой по дереву?
— Пилой по металлу?
— Вот именно — пилой по металлу.
— Понятия не имею! Но думаю, что смогу.
— Не находили ли вы когда-нибудь здесь, в доме, пилу для стали?
— В ящике с инструментами за корытом есть одна пила… но пилит ли она сталь…
— Ладно, оставим пока это. Теперь повторите ту историю, которую вы мне рассказывали вчера. Что вы делали в понедельник?
— Ну, лейтенант, это было так: я присутствовал при судебном расследовании… — Я видела, что он нервничал и немного дрожал.— Как я уже говорил, мы с братом держим сосисочную, он работает днем, я — ночью. В понедельник моя жена отправилась сюда, чтобы забрать наши вещи, а я пошел прямо на работу. Мой брат был, конечно, там, и мы проболтали с ним приблизительно до девяти часов вечера… ну да… и потом я остался один…
Штром обратился ко мне:
— Его рассказ тоже соответствует истине. Мы опросили нескольких его клиентов.
Затем он вопросительно посмотрел на миссис Тевмен:
— Итак?
— Я вернулась сюда… я хочу сказать, после того судебного расследования.— Она выглядела сердитой. — Я решила ни минуты больше не оставаться в этом доме. Потому что с миссис Халлоран как хозяйкой мне стало еще невыносимее, чем прежде. Увидев, что в холле уже нет дежурного полицейского, я спустилась вниз, собрала все наши пожитки и отправилась прямо к Джиму. Это мой родственник. И там осталась. Вы ведь не собираетесь меня вернуть сюда, лейтенант?
— Нет-нет, миссис Тевмен. Оставайтесь у своего родственника. Где ваш ключ?
— На книжной этажерке в холле.
— Вот видите? — обратился ко мне Штром. — Этот ключ тоже был там. Конечно, вполне возможно, что Халлораны или Тевмены изготовили себе запасной ключ. Но я сомневаюсь. — На этом он отослал Тевменов, и они с радостью ушли.— Я намеренно распорядился вызвать сначала этих четырех свидетелей. Я был убежден, что ни один из них не имеет отношения к нападению на вас и связанному с ним убийству миссис Гэр. Их участие, по моему мнению, полностью исключается. С остальными жильцами дело обстоит уже иначе. У меня такое ощущение, что каждый из них подозрителен.
Перед моим мысленным взором прошли все обитатели дома.
— Почему, лейтенант Штром? — взволнованно спросила я.
— Давайте поразмыслим. Может ли здесь идти речь о посторонних? Исключено. Это должен быть кто-то из числа тех, кто хорошо знает дом и легко может войти.
— Это я понимаю.
— Итак, кто оказывается под вопросом? В первую очередь Кистлер. Ему было очень просто еще раз потихоньку спуститься вниз после трех часов утра, не правда ли? — улыбаясь, сказал Штром.— Не думаю, что вы относитесь к типу людей, расположенных к самоубийству. А впрочем, довольно затруднительно сначала ударить себя по черепу, а после этого саму себя травить хлороформом.
— Что вы говорите! Мне сейчас пришло в голову еще кое-что. Чем меня ударили по голове?
— Ах, вы этого не знаете? Молотком из ящика с инструментами внизу. Разумеется, на нем мы тоже не обнаружили никаких отпечатков. Итак, на ком мы остановились? Ах да, Кистлер. Баффингэм. Грант. Мисс Санд. Уэллеры. Шесть человек.
— Не могу представить себе, чтобы это была женщина. Это должен быть мужчина. Конечно, следует учесть, что у мисс Санд была бутылка с пятновыводителем…
— Вот именно, следует учесть очень многое! Если это были Уэллеры, то они действовали вместе. Они во всем заодно. Вэн, приведите сюда мистера Баффингэма.
Но Вэн вернулся один.
— Баффингэм ушел в магазин. Густав в холле сказал, что за ним следит сержант Джонсон.
— Значит, придется его подождать. Тогда займемся сейчас Грантом.
Бедный старый мистер Грант вошел в комнату, как всегда, робко, крадучись. Казалось, за прошедшую неделю он постарел на несколько лет. Штром объяснил ему причину второго допроса.
— Как я вчера уже сообщил,— начал мистер Грант, сидя на краешке стула и сложив руки на коленях, — меня изрядно взволновало это судебное расследование. Я все время думал о… я думал о разном. Я пошел домой пешком, пришел и сел с книгой у себя в комнате. Но читать не смог. Во всяком случае, я не мог сосредоточиться.
Героини вошедших в сборник произведений — молодые женщины, но они совсем не похожи друг на друга. Маргарет Элмер из романа У.Грэма зарабатывает себе на жизнь воровством, ловко обманывая своих работодателей. А другая героиня — Гвинни Дакрес, потеряв работу, вынуждена сменить дорогую квартиру на более скромную. Ее выбор пал на один старый дом, в котором и начались приключения Гвинни...
В номере:Святослав Логинов. Чёрная дыраНика Батхен. Тряпочная сказкаВалерий Гон. За милых дамИрина Маруценко. Найти сумасшедшегоМайк Гелприн. КонтрастПавел Белянский. За четыре часа до истиныДмитрий Витер. Смелость рыжего цвета.
В номере:Святослав Логинов. Вернись в СоррентоНика Батхен. Кончик иглыБорис Богданов. Джон Карсон и его детиЮлия Зонис. ЗакоренелыйАндрей Таран. Где ты, разум?Галина Соловьева. Без любвиАндрей Кокоулин. Сирна и бог.
Ирину Александрову в последнее время преследовали одни несчастья: смерть дяди, гибель тети, странные голоса по ночам, толчок в спину под колеса поезда — все эти события были связаны между собой. Но как — ответа не было. А ощущение чего-то страшного, неотвратимого, что должно произойти, нарастало.
Заместитель командира воинской части в/ч № 755605 — собственно воинской частью был научно-исследовательский институт военно-морского ведомства — капитан первого ранга Гаврилов был обнаружен мертвым в своем рабочем кабинете. Прибывшая опергруппа не обнаружили каких-либо следов, отпечатков и других зацепок. Дело было поручено следователю военной прокуратуры Паламарчуку Василию Аполлинарьевичу.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.