Дом, который подслушивал - [35]
Наконец появился судебный следователь вместе с лейтенантом Штромом и несколькими незнакомыми мне мужчинами. Следователь — в частной жизни известный политик — сел к столу. Штром — рядом с ним. После вступительных формальностей следователь сказал коротко и четко:
— Прошу первого свидетеля — миссис Халлоран.
Не стану излагать это разбирательство во всех подробностях, большинство из которых уже описано в прессе. Но все же приведу некоторые интересные моменты.
Показания миссис Халлоран касались преимущественно ее поездки в Чикаго. После нее был вызван кассир с вокзала. Затем — некий мистер Бенке, который тоже оказался служащим вокзала.
— Вы стояли у турникета перед выходом к поезду, который уходил в пятницу в восемь часов пять минут?
— Да, ваша честь.
— Помните ли вы двух дам — мисс Халлоран, которая только что давала показания, и другую, постарше?
— Да, ваша честь!
— Опишите вторую даму.
— Это была невысокая пожилая дама с очень красивыми белыми волосами. На ней была старомодная черная шляпа с фиалками и черное платье.
— Почему вам особенно запомнилась эта дама?
— Ну, ваша честь, около меня толпились отъезжающие, так как турникет между залом и выходом к поезду еще не был открыт. Обе дамы, вот эта и та, другая, стояли прямо передо мной. Вот эта дама все время совала мне под нос свой билет и кричала: «Когда же мы наконец сможем пройти? Мы хотим занять приличные места!» Я привык к таким нервным пассажирам и почти не обращал внимания на нее. Наконец турникет был открыт, и я пропустил людей. Но эти две дамы еще долго стояли рядом со мной. Пожилая не могла найти свой билет. Младшая — миссис Халлоран — показала мне свой, который я и прокомпостировал. А пожилая дама сказала: «Иди вперед, я приду, как только найду свой билет». И в конце концов эта дама пошла к поезду одна.
— Можете вспомнить, нашла ли пожилая дама свой билет?
— Я точно помню, ваша честь. Она, похоже, даже как следует и не искала. Она внезапно исчезла в толпе. Мимо меня она, во всяком случае, не проходила.
— Вы ее вообще больше не видели?
— Нет, ваша честь.
— Благодарю вас. Вы можете садиться.
Следующим свидетелем был проводник поезда, помнивший, что он проверял билет у миссис Халлоран. Таким образом, не оставалось никакого сомнения в том, что она действительно ездила в Чикаго.
— Следующая свидетельница миссис Гвинни Дакрес.
Когда я направлялась к свидетельскому месту, мое сердце стучало учащенно и громко. Меня привели к присяге, а затем начали так бомбардировать вопросами, что страх и нервозность исчезли. Мне пришлось подробно рассказать о событиях, которые произошли со мной в прошлую пятницу, и о своих наблюдениях, после чего меня отпустили. Казалось, суд хочет услышать обо всем происшедшем в хронологической последовательности. Кроме того, мне стало ясно, что дело заключается лишь в формальном соблюдении законности. Едва ли это дело полиции — какие-то новые или решающие доказательства. Но я узнала кое-что новое для себя, что позже могло оказаться очень полезным.
После меня Кистлер был допрошен о том, как и где он провел пятницу. За ним следовал сержант полиции Фостер, которого я знала лишь по имени Джерри. Он доложил о своем осмотре дома в пятницу. Пришлось дать показания и жильцам нашего дома. Допрос Фостера об обнаружении покойной в подвале проходил так:
— Итак, Фостер, теперь мы подошли к вашей ужасной находке в кухне подвала. Вы показали, что нашли останки и одежду раскиданными по полу, и все это близко к двери?
— Да, ваша честь.
— Не было ли там оружия? Может быть, в миссис Гэр стреляли?
— Нет, ваша честь.
— Не имелось ли признаков того, что было использовано какое-либо другое орудие убийства?
— Нет. В ящике стола лежали обычные кухонные ножи, но они были чистые. То есть относительно чистые… Во всяком случае, ни один из них не был использован для убийства миссис Гэр.
— Ни молотка, ни топора?
— Их мы нашли в ящике с инструментами в бойлерной и отдали на экспертизу. Они тоже не применялись в качестве орудия убийства.
— Был ли в помещении большой беспорядок?
— Ну, ваша честь, как можно догадаться, оно выглядело не особенно приятно. Но опрокинутой мебели там не было.
— Были ли сняты отпечатки пальцев?
— Конечно. Но они не дали удовлетворительного результата. Были обнаружены только один-два четких отпечатка, принадлежавших миссис Гэр, на кухонной плите.
— Где нашли ключ?
Я взволнованно подалась вперед. Ключ! О нем я пока еще ничего не слышала.
— Он лежал на кухонном столе рядом с опрокинутой банкой с макаронами.
— Вы абсолютно уверены в том, что этот ключ лежал там, когда вы взломали дверь?
— Мы никого не впускали в кухню, ваша честь! Мистер Уэллер и мистер Кистлер заглядывали в кухню через открытую дверь, но они стояли за сержантом Харлансом и смотрели через его плечо. Ни один из этих двоих не мог бросить ключ на стол через всю кухню. Определенно они не могли этого сделать так, чтобы Ред Харлан не заметил!
— И вы также уверены, что это был ключ от кухни?
— Конечно, ваша честь. Мы его опробовали.
— Существует ли какая-то вероятность того, что к этому замку подходит какой-либо другой ключ?
— Думаю, едва ли. Мы выбивали дверь топором, но замок при этом не был поврежден. Мы перепробовали все ключи в доме, но ни один не подошел. Даже наша полицейская отмычка не смогла открыть этот замок.
Героини вошедших в сборник произведений — молодые женщины, но они совсем не похожи друг на друга. Маргарет Элмер из романа У.Грэма зарабатывает себе на жизнь воровством, ловко обманывая своих работодателей. А другая героиня — Гвинни Дакрес, потеряв работу, вынуждена сменить дорогую квартиру на более скромную. Ее выбор пал на один старый дом, в котором и начались приключения Гвинни...
В номере:Святослав Логинов. Чёрная дыраНика Батхен. Тряпочная сказкаВалерий Гон. За милых дамИрина Маруценко. Найти сумасшедшегоМайк Гелприн. КонтрастПавел Белянский. За четыре часа до истиныДмитрий Витер. Смелость рыжего цвета.
В номере:Святослав Логинов. Вернись в СоррентоНика Батхен. Кончик иглыБорис Богданов. Джон Карсон и его детиЮлия Зонис. ЗакоренелыйАндрей Таран. Где ты, разум?Галина Соловьева. Без любвиАндрей Кокоулин. Сирна и бог.
Ирину Александрову в последнее время преследовали одни несчастья: смерть дяди, гибель тети, странные голоса по ночам, толчок в спину под колеса поезда — все эти события были связаны между собой. Но как — ответа не было. А ощущение чего-то страшного, неотвратимого, что должно произойти, нарастало.
Заместитель командира воинской части в/ч № 755605 — собственно воинской частью был научно-исследовательский институт военно-морского ведомства — капитан первого ранга Гаврилов был обнаружен мертвым в своем рабочем кабинете. Прибывшая опергруппа не обнаружили каких-либо следов, отпечатков и других зацепок. Дело было поручено следователю военной прокуратуры Паламарчуку Василию Аполлинарьевичу.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.