Долина грез - [5]
— Кажется, вы заблудились, молодая леди?
Милдред обернулась и увидела мужчину, идущего прямо к ней. Он был в полосатой рубашке и бермудах. Не первой молодости, редкие русые волосы, крепкое телосложение. На его лице играла приветливая улыбка.
— Заблудилась? — Милдред только печально улыбнулась в ответ. — Да, наверное. Я только сегодня приехала и ничего здесь не знаю.
— Вы уже осматривали окрестности?
Милдред отрицательно покачала головой.
— Тогда, может быть, вы позволите мне быть вашим гидом?
Заметив ее нерешительность, он повернулся к девушке-администратору.
— Нора, объясни, пожалуйста, леди, что со мной она будет в полной безопасности. Я просто хочу показать ей местные достопримечательности.
— Конечно, сэр, — весело отозвалась девушка и дружелюбно посмотрела на Милдред. — Вы можете спокойно доверять мистеру Уэллсу, мисс Догэрти. И я просто обязана это подтвердить, иначе он меня уволит.
— Уволит вас? — изумилась молодая женщина, широко открыв глаза. — Так вы менеджер?
— Я владелец отеля, мисс Догэрти. Я и моя жена Мэри-Энн. Меня зовут Джастин Уэллс.
Милдред быстро приняла решение. Какой смысл скучать одной, изнуряя себя постоянными мыслями о Нормане?
— Милдред, — представилась она. — Я с удовольствием принимаю ваше предложение.
— Вот и отлично. Для начала прогуляемся на пляж.
Джастин мягко взял ее под локоть, и они вышли на улицу. Милдред была рада, что к пляжу вела асфальтированная дорожка: ее туфли на высоких каблуках были не слишком приспособлены для хождения по песку.
Среди непроглядной темноты тропической ночи яркими светлячками горели окна отеля и фонари вдоль пляжа. Это был чудесный вечер… особенно если вспомнить, что в Англии сейчас мерзкий, слякотный январь.
Джастин оказался прекрасным компаньоном, приветливым и легким в общении. Но, как отметила про себя Милдред, он гораздо охотнее расспрашивал о ее жизни, чем рассказывал о себе. Когда он спросил спутницу, откуда та приехала, Милдред ответила неопределенно:
— Я из окрестностей Лондона.
— А я родился и вырос в Лидсе, — сказал Уэллс. — Моя жена родом из Саутгемптона. Вы обязательно должны познакомиться с Мэри-Энн. Она всегда радуется, когда выпадает возможность поболтать с земляками. — Он усмехнулся. — Мы все еще считаем Великобританию своим домом, несмотря на то что больше тридцати лет там не были. Удивительно, правда?
Они почти дошли до центрального пляжа, когда их разговор внезапно оборвался. Джастин взглянул на часы и смутился.
— Приношу свои извинения, но мне нужно срочно позвонить. Вы хотите вернуться или еще погуляете?
— Здесь так тихо и красиво, — улыбнулась Милдред, — я останусь.
Как только ушел Джастин, она направилась к едва различимой в темноте скамейке под пальмой в нескольких шагах от дорожки. Сняв туфли, она с наслаждением ступала по нежной траве босыми ногами.
Присев, Милдред с грустью подумала, как было бы здорово действительно просто проводить здесь уик-энд, а не выполнять ненавистное поручение…
Она замерла, заслышав приближающиеся шаги и приглушенные голоса, а через несколько мгновений увидела смутные очертания пары, рука об руку направляющейся в ее сторону. Милдред могла не боятся, что ее заметят в такой темноте, ведь большие листья пальмы надежно скрывали ее от чужих глаз. Она сейчас не хотела знакомиться ни с кем из отдыхающих.
Когда парочка подошла ближе, Милдред поняла, что ей не грозит быть втянутой в разговор, так как они были заняты исключительно друг другом.
Мужчина был высокого роста, но большего ей разглядеть не удалось. Голос женщины, тихий, но отчетливый, донесся до нее сквозь шум волн, накатывающихся на берег.
— …Чувствовала себя виноватой, но я счастлива, что ты нашел время приехать к нам. Я понимаю, что ты очень занят, особенно теперь, когда…
Милдред не расслышала конца предложения, но ответ мужчины она не пропустила.
— Никогда я не бываю настолько занят, чтобы не найти время для тебя, моя дорогая. И не вздумай винить себя ни в чем.
Милдред вздрогнула. Она бы никогда не перепутала этот голос ни с чьим другим. Этот такой знакомый хрипловатый баритон… Он воскрешал в ее памяти воспоминания прошлого. Норман и женщина. Но кто она?
— Ты наполнил радостью мою жизнь, Норман. Я даже не могу передать…
— Мы оба сделали для этого немало, Мэри-Энн. Никогда не сомневайся в моих чувствах к тебе…
— Я не перенесу, если вновь тебя потеряю. Если что-нибудь случится с тобой… — Тут по позвоночнику Милдред пробежал холодок. — Я боюсь даже думать, что…
— Ничего не случится, — уверял Норман. — Все в прошлом, и никогда больше не повторится. А сейчас давай вернемся, а то Джастин будет волноваться.
Они прошли всего в нескольких шагах от Милдред, но не заметили ее. Ветер унес приглушенные голоса с собой, и она уже не могла ничего понять в их разговоре. Но эхо услышанного отдавалось у нее в голове, вызывая неприятный озноб и дрожь во всем теле.
Норман… и жена Джастина.
Милдред не знала, сколько еще она просидела неподвижно, не в состоянии шевельнуться. Ее словно приковали к этому месту. Когда наконец она разогнула занемевшие ноги и встала, единственной ее мыслью было: почему Норман Ллойд так легко добивается любой женщины, какую только захочет?
Свой роман Тори Файер написала под впечатлением поездки в Испанию, которая издавна славится необычными любовными приключениями и рыцарским отношением к прекрасной половине человечества.Волею судьбы мужчина и женщина оказываются на яхте, которая не может выйти из бухты из-за жестокого шторма. Герои, каждый из которых пережил некогда неудавшуюся любовь, страдают от одиночества. А потому боятся поверить во внезапно возникшую страсть, преодолеть которую они бессильны. Но, может, они все же ошибаются?..
К двадцати девяти годам красавец Стивен Диксон окончательно разуверился в женщинах. Мешали его безумные деньги. Как только очередная красавица узнавала, кто перед ней, в ее глазах вместо нежности и страсти вспыхивали долларовые знаки. Стивен уже заверил отца, что оставит свои миллионы без наследника, как вдруг…Настоящее чувство таинственно и неожиданно пришло из ниоткуда, разрушило все преграды, поменяло представления об окружающем мире и начало творить свои несказанные чудеса.
Настоящая любовь требует величайшего самопожертвования. Чтобы уберечь любимого человека от мучительного разочарования, героиня берет на себя вину за то, чего никогда не совершала. В разлуке проходит несколько лет, и вот они встречаются снова. На этот раз их любовь побеждает все обиды, подозрения и сомнения, и герои романа наконец находят свое счастье.
Молодая девушка, неожиданно получив богатое наследство, узнает, что ее хочет лишить денег внук ее благодетельницы, много лет не переступавший порог родного дома.В яростной борьбе за имение между ними вспыхивает любовь, но непримиримые противники не хотят сдавать свои позиции…
Всю свою жизнь прекрасная Маддалена разрывалась между первым мужем — преданным Антонио — и отчаянным сорвиголовой Спартаком, который любил ее, но не способен хранить верность. Символ их любви, жемчужная брошь, служит Маддалене талисманом. Все потеряв, она стремится во что бы то ни стало вернуть свой талисман — чтобы передать внуку. Именно ему предстоит возродить былое могущество семьи и завоевать любовь своей прекрасной дамы.
Ее зовут Миллисент, Милли или просто Мотылек. Это светлая, воздушная и такая наивная девушка, что окружающие считают ее немного сумасшедшей. Милли родилась в богатой семье, но ее «благородные» родители всю жизнь лгут и изменяют друг другу. А когда становится известно, что Милли — дитя тайного греха своей матери, девушка превращается в бельмо на глазу высшего света, готового упрятать ее в дом для умалишенных и даже убить. Спасителем оказывается тот, кого чопорные леди и джентльмены не привыкли пускать даже на порог гостиной…
Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.
Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…
Кто сейчас не рвётся в Москву? Перспективы, деньги, связи! Агата же, наплевав на условности, сбегает из Москвы в Питер. Разрушены отношения с женихом, поставлен крест на безоблачном будущем и беззаботной жизни. И нужно начинать всё с нуля в Питере. Что делать, когда опускаются руки? Главное – не оставлять попыток найти своё истинное место под солнцем! И, может быть, именно тогда удача сложит все кусочки калейдоскопа в радостную картину.
Трогательная и романтичная история трех женщин из трех поколений большой и шумной ирландской семьи.Иззи, покорившая Нью-Йорк, еще в ранней юности поклялась, что никогда не полюбит женатого мужчину, и все же нарушила свой зарок…Аннелизе всю себя отдала семье — и однажды поняла, что любимый муж изменил ей с лучшей подругой…Мудрая Лили долгие годы хранит тайну загадочной любовной истории своей юности…Три женщины.Три истории любви, утрат и обретений…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…