Долгожданное признание - [3]
— Вы совершенно правы.
— Тогда нет необходимости объяснять вам, что лорд Армстронг не только влиятельный и могущественный человек, но что он также известен своим тяжелым, взрывным характером. — Луиза сделала паузу. Граф продолжал молча смотреть на нее. — Неужели вы не понимаете! Брат не может ни с того ни с сего бросить работу и прилететь на Корсику. Ему придется объяснить это своей невесте и своему боссу, который к тому же его будущий тесть.
Граф пожал плечами и медленно пошел назад по толстому ковру. Прежде чем сесть на свое место за письменным столом, он поставил с другой стороны стул с прямой спинкой.
— Садитесь, — приказал он, коротко кивнув в сторону стула и нетерпеливо барабаня пальцами по столу.
Она медленно подошла и села.
— Я искренне восхищаюсь вашей преданностью брату, но все же хотелось бы знать, что он собирается делать в этой ситуации.
— Но в чем проблема? Конечно, со стороны Джеймса было нехорошо встречаться с вашей племянницей, в то время как он помолвлен с другой девушкой. Но они провели в Лондоне всего одну неделю, а затем Мария-Тереза вернулась в Париж. Просто не понимаю, зачем вы поднимаете такой шум из-за их невинной дружбы.
— Невинной?.. Нет! — граф издал короткий презрительный смешок. — Во всей этой истории нет ничего невинного! Мария-Тереза опозорена, и чем скорее состоится их свадьба, тем лучше.
— Что? Свадьба? Моего брата и вашей племянницы?.. — У Луизы перехватило дыхание. — Да полно вам! Это же просто глупо!
— Неужели? Что же именно вы считаете глупым? — холодно спросил граф.
— В наше время придавать столько значения в общем-то совершенно невинной дружбе двух молодых людей!
— Я, конечно, не могу судить, как сейчас обстоят дела в Англии. — Он махнул рукой. — Но здесь, на Корсике, все еще сильны традиции, и все еще существует понятие мужской чести.
Луиза вздохнула и откинулась на спинку стула. Позади был долгий и трудный день, и она очень устала. Как заставить этого человека рассуждать разумно? С каждой минутой эта история становилась все более странной и нелепой.
— Зачем вы усложняете такие простые вещи, не понимаю, — устало сказала она.
— Думаю, существует еще множество вещей, которые вы «не понимаете», дорогая мисс Кендалл. — Проигнорировав попытки Луизы объяснить, что у нее другая фамилия, он холодно продолжил: — Вы, видимо, плохо понимаете, где находитесь. У Корсики длинная и славная история. Ее жители всегда яростно сопротивлялись любой попытке навязать им чужие обычаи и культуру. И хотя сейчас остров — департамент Франции, со всеми несомненными преимуществами, корсиканцы сохранили свою индивидуальность. Да, мы от многого отказались, здесь уже не убивают друг друга просто потому, что мужчина затеял флирт с молодой невинной девушкой. Но это не значит, что мы забыли свои обычаи. Ваш брат обесчестил мою племянницу и должен отвечать.
— Вы, должно быть, сошли с ума! — Луиза не верила своим ушам.
— Уверяю вас, я совершенно нормален, — последовал твердый ответ.
— Конечно, я слышала о существовавшем на Корсике обычае кровной мести, но не могу поверить, что такое может происходить в наши дни! Тем более по такому пустячному поводу. Конечно, родители девушки…
— Я ее официальный опекун, — холодно сообщил граф.
— Ну, тогда, может быть, ваша жена? Я уверена, она сможет более разумно взглянуть на эту глупую историю.
— Я не женат.
— Это не удивительно! Что может заставить нормальную женщину выйти замуж за человека с такими старомодными взглядами на жизнь?! Пусть вы и богаты, как Крез, — ядовито добавила она.
Лицо графа окаменело, губы сжались. Луиза почувствовала острое удовлетворение. Он явно был в ярости от ее заявления, что женщин в нем привлекает только богатство.
— Я прекрасно понимаю, что месье Кендалл рассказал вам сказочку о своих отношениях с моей племянницей. — В голосе звучало презрение. — Рассказ Марии-Терезы звучит совершенно по-другому.
Эти слова подействовали на Луизу как струя холодной воды.
Неужели Джеймс солгал? Она закусила губу и молча глядела на графа. Вполне возможно. Скорее всего он был так испуган, что просто не сказал ей всю правду.
Почувствовав ее сомнения, граф поднялся со своего стула и медленно подошел.
— Лучше проверить известные вам факты, вдруг вы в полном неведении. Мне кажется, ваш брат использует вас, просто чтобы избежать ответственности.
— Нет! — запротестовала она, пытаясь придать своему голосу уверенность, которой вовсе не ощущала.
— Возможно, ваш брат не может сказать правду, — граф крепко взял ее за плечи. — Но не стоит совершать ошибку, пытаясь солгать мне! — добавил он с угрозой.
— Я не лгу! — беспомощно взмолилась она, пытаясь вырваться из его сильных рук.
— Посмотри мне в глаза! — резко приказал он, прижав ее к себе. — Посмотри мне в глаза и скажи правду!
Инстинктивно подчинившись приказу, Луиза подняла голову и тут же утонула во взгляде темно-синих с золотыми искорками глаз, пристально смотревших на нее. Все поплыло перед глазами, в теле возникла странная легкость. Он медленно погладил ее по спине, прижав еще крепче. Прошло какое-то время, прежде чем она снова услышала слова графа.
Вот и отольются кошке мышкины слезки, мстительно подумал Ринальдо, встретив женщину, которую полюбил с первого взгляда много лет назад. Но тогда Джессика была слишком юна и наивна, чтобы ответить на его чувство. Во всяком случае, так он решил. И было ему невдомек, что их страсть оказалась взаимной. Неизвестно, как сложилась бы судьба молодых людей, если бы за дело не взялись два мудрых старика — дядя Ринальдо и дед Джессики.
Героиня романа борется за свое счастье, но... лишь отдаляет его. Плоть и разум молодой женщины в разладе меж собой. Зов тела глушится укорами совести, запретами морали, резонами общественного мнения. Что это – ханжество? Стечение обстоятельств? Страх собственного суда? Или, возможно, любовь?Как же самозабвенно она отдается своей первой любви! И как жестоко корит себя за неумение обуздать собственную страсть! Через многое уготовано пройти героине в поисках своего пути к гармонии.
В сборник включены три романа, героиням которых предстоит множество испытаний на их пути к счастью с любимым человеком: «Вот такая любовь» X. Гилберт, «Долгожданное счастье» Н. Хейл и «Такие разные» Д. Хенквуд.
Телерепортер Элин Доусон ко Дню святого Валентина готовит передачу о трех влюбленных парах из разных слоев общества. Время поджимает, а у нее еще нет кандидатов на третью пару — из высшего общества. Неожиданно она узнает о помолвке богатого бизнесмена Джеймса Ньюмарка, в которого когда-то девочкой-подростком была влюблена и который обошелся с ней не лучшим образом. Решив уговорить Ньюмарка принять участие в телешоу, Элин обманом проникает в его офис и… с ужасом осознает, что ничего не изменилось: юношеская любовь к нему не угасла в ее сердце…
Они были словно с разных планет. Он — удачливый бизнесмен, первое лицо в огромной корпорации. Она — телохранитель и готова в любую минуту рисковать жизнью. Пожалуй, единственное, что у них есть общего, это категорическое нежелание создавать семью. Их, таких разных, подхватывает вихрь страсти и кружит, кружит в неистовом, упоительном танце любви, а замысловатые па, выделываемые непредсказуемыми в своих поступках партнерами, придают этому танцу особую пикантность.
Лаура Дарси получает в наследство старинный дом в центре Парижа. Близкие уговаривают девушку продать эту «старую рухлядь». Но дом и чудесный сад завораживают юную Лори. В них есть что-то волшебное… Она поселяется здесь и сдает этаж Артуру Финли — богачу и повесе, чтобы заработать средства на реставрацию дома. С этого момента ровное течение ее жизни сменяется бурным потоком событий, вызывающих то смех, то слезы… Лори познает всю гамму чувств: от гнева до пламенной страсти. Шумные скандалы перемежаются сценами любви, за трагическими событиями следует развеселый карнавал…
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…