Долгожданное признание - [2]
— Моему терпению приходит конец, мадемуазель, — сказал он, пожав плечами. — Или говорите, что вам нужно, или уходите.
— Да, да. Я не должна отнимать у вас время, — быстро согласилась Луиза.
Весь долгий и трудный день она разыскивала, как выяснилось, совершенно не того человека, и теперь больше всего на свете хотелось вернуться в гостиницу и залезть под прохладный душ. В конце концов, сколько можно опекать своего сумасбродного братца! Чем скорее она уберется отсюда, тем лучше.
Под взглядом графа Луиза совершенно утратила присущую ей спокойную уверенность.
— Прошу прощения, что побеспокоила вас… глупейшая ошибка… Конечно же, вы не можете быть дядей восемнадцатилетней девушки! — бормоча, она попятилась к двери.
— Почему же? — Резкий голос заставил ее остановиться.
С ощущением, что ее внезапно ударили чем-то тяжелым, Луиза остановилась.
— Но… ведь ее зовут не Мария-Тереза, ведь нет?
Этот робкий вопрос произвел удивительный эффект. Еще минуту назад граф, небрежно опираясь о письменный стол, рассматривал ее с удовольствием и легкой насмешкой. Теперь же его высокая фигура замерла в напряженной позе, брови сдвинулись к переносице, а лицо превратилось в маску.
— Почему вас интересует моя племянница? — От ледяного голоса у Луизы мороз пробежал по коже, мысли спутались.
— Уверяю вас, я никогда не встречала вашу племянницу, — быстро заверила она графа. — Единственная причина, по которой я хотела вас видеть, касается моего сводного брата Джеймса Кендалла. По всей видимости, он познакомился с Марией-Терезой Монкур во время ее каникул в Лондоне, и…
— А где же сам месье Кендалл? — прервал граф, презрительно усмехнувшись.
— Он сейчас очень занят, поэтому попросил меня…
— Ха! Я должен был догадаться. Он, конечно же, из тех мужчин, которые прячутся за женскими юбками! — процедил сквозь зубы граф. Он медленно и угрожающе двинулся в сторону Луизы.
— Но Джеймс вовсе не прячется за моими юбками! — быстро ответила она, осознавая, как много правды было в словах графа. Но это только усилило ее злость. Он остановился, и его высокая фигура угрожающе нависла над ней. — Просто… ну, дело в том, что мой брат только недавно устроился на новое место работы, и ему очень трудно сейчас получить отпуск, даже короткий.
— Что за детская отговорка!
— Но я говорю правду! — запротестовала Луиза.
— В самом деле? — протянул граф, глядя на нее с усмешкой. — Луиза гневно посмотрела на него, с трудом сдерживая желание влепить пощечину этому несносному аристократу. — Ни одному настоящему корсиканцу, да, впрочем, и французу, и в голову никогда не придет вовлечь женщину, пусть даже родственницу, в такое дело. Но от англичан другого ждать не приходится! — процедил граф.
— Что за чушь? — яростно набросилась на него Луиза, для пущей убедительности ткнув ему пальцем в грудь.
— Не смей дотрагиваться до меня, рыжая лисица! — прошипел он, молниеносно схватив ее за запястье.
Пытаясь вырвать руку, она зацепилась каблуком за ковер, потеряла равновесие и оказалась прижатой к широкой груди графа.
— Отпустите меня, проклятый корсиканец! — Она вскинула голову и гневно посмотрела ему в лицо. И тут же поняла, что совершила ошибку.
Стоило взглянуть в темные блестящие глаза, как она потеряла способность соображать, забыла даже, что собиралась сказать. Лишь с удивлением заметила, что вблизи глаза оказались темно-синими с золотистыми искорками в глубине. Глядя в их бездонную глубину, она испытывала странное чувство, будто все ее существо тает, растворяется в свете этих огромных пронизывающих глаз.
Мгновение спустя голос вернул ее к реальности. Граф что-то возмущенно пробормотал и оттолкнул ее. Они молча стояли, свирепо глядя друг на друга. Луиза почувствовала, что краснеет, попыталась взять себя в руки и вспомнить, зачем же она пришла сюда. Не оставалось никаких сомнений, именно этот человек и был тем самым дядюшкой, которого так боялся Джеймс.
По словам брата, он и Мария-Тереза просто держались за руки и обменялись несколькими поцелуями. И Луиза никак не могла понять ярость, которую этот «роман» вызвал у корсиканского дяди. История, рассказанная Джеймсом, казалась очень странной. По правде говоря, Луиза не очень-то поверила в рассказ о том, что Марию-Терезу дядя увез на Корсику и как настоящую пленницу держит в своем замке высоко в горах.
Но теперь, под пристальным взглядом темных блестящих глаз графа, действительно можно было во все поверить. Похоже, Джеймс не зря боялся этого человека. Однако, если она хочет помочь, нужно помириться с графом.
— Боюсь, что вы меня не поняли, — начала она, и ее ресницы затрепетали под пристальным взглядом графа, продолжавшего молча смотреть на нее сверху вниз. — Джеймс Кендалл — мой сводный брат, и, так как я все равно должна была ехать на Корсику по делу, он попросил меня встретиться с вами.
— Чрезвычайно тронут сестринской заботой, — с сарказмом протянул граф. — Тем не менее это никак не извиняет вашего брата. Он, видимо, недостаточно мужчина, чтобы самому отвечать за свои поступки!
— Нет, нет, это не так, — торопясь, возразила Луиза. — Брат сказал, что вы знаете его невесту Соню Армстронг и ее отца лорда Армстронга?
Лаура Дарси получает в наследство старинный дом в центре Парижа. Близкие уговаривают девушку продать эту «старую рухлядь». Но дом и чудесный сад завораживают юную Лори. В них есть что-то волшебное… Она поселяется здесь и сдает этаж Артуру Финли — богачу и повесе, чтобы заработать средства на реставрацию дома. С этого момента ровное течение ее жизни сменяется бурным потоком событий, вызывающих то смех, то слезы… Лори познает всю гамму чувств: от гнева до пламенной страсти. Шумные скандалы перемежаются сценами любви, за трагическими событиями следует развеселый карнавал…
Героиня романа борется за свое счастье, но... лишь отдаляет его. Плоть и разум молодой женщины в разладе меж собой. Зов тела глушится укорами совести, запретами морали, резонами общественного мнения. Что это – ханжество? Стечение обстоятельств? Страх собственного суда? Или, возможно, любовь?Как же самозабвенно она отдается своей первой любви! И как жестоко корит себя за неумение обуздать собственную страсть! Через многое уготовано пройти героине в поисках своего пути к гармонии.
В сборник включены три романа, героиням которых предстоит множество испытаний на их пути к счастью с любимым человеком: «Вот такая любовь» X. Гилберт, «Долгожданное счастье» Н. Хейл и «Такие разные» Д. Хенквуд.
Они были словно с разных планет. Он — удачливый бизнесмен, первое лицо в огромной корпорации. Она — телохранитель и готова в любую минуту рисковать жизнью. Пожалуй, единственное, что у них есть общего, это категорическое нежелание создавать семью. Их, таких разных, подхватывает вихрь страсти и кружит, кружит в неистовом, упоительном танце любви, а замысловатые па, выделываемые непредсказуемыми в своих поступках партнерами, придают этому танцу особую пикантность.
Телерепортер Элин Доусон ко Дню святого Валентина готовит передачу о трех влюбленных парах из разных слоев общества. Время поджимает, а у нее еще нет кандидатов на третью пару — из высшего общества. Неожиданно она узнает о помолвке богатого бизнесмена Джеймса Ньюмарка, в которого когда-то девочкой-подростком была влюблена и который обошелся с ней не лучшим образом. Решив уговорить Ньюмарка принять участие в телешоу, Элин обманом проникает в его офис и… с ужасом осознает, что ничего не изменилось: юношеская любовь к нему не угасла в ее сердце…
Вот и отольются кошке мышкины слезки, мстительно подумал Ринальдо, встретив женщину, которую полюбил с первого взгляда много лет назад. Но тогда Джессика была слишком юна и наивна, чтобы ответить на его чувство. Во всяком случае, так он решил. И было ему невдомек, что их страсть оказалась взаимной. Неизвестно, как сложилась бы судьба молодых людей, если бы за дело не взялись два мудрых старика — дядя Ринальдо и дед Джессики.
Спустя двадцать лет после развода Кэрри сталкивается лицом к лицу с бывшим мужем. Влечение, которое они так долго сдерживали, вспыхивает с новой силой. Две недели безрассудной страсти заканчиваются предложением Грома руки и сердца, но зловещие призраки прошлого встают между ними…
Это случилось в Испании. К американскому бизнесмену Питеру Стентону подошла красавица-цыганка и предложила погадать. Конечно же, она нагадала ему любовь. А он, разумеется, лишь скептически усмехнулся и «позолотил ей ручку». Но встреча оказалась не единственной. Питер видит обворожительную цыганку вновь и вновь — при других обстоятельствах и… в других обличиях. Смятение охватывает его душу. Кто она, эта загадочная незнакомка: ангел красоты или исчадие ада? Только найдя ответ на этот вопрос, Питер Стентон сможет обрести душевный покой.
Три подруги поспорили, кто из них завоюет сердце завзятого холостяка Энтони Галлахера. Страстная Дэниза, загадочная Шарлотта, ласковая Кэтлин… Кто победит? Каждая намерена заманить этого ледяного красавца в любовные сети. И действительно, строгий, холодный Энтони влюбился без памяти. Но его выбор оказался неожиданным для всех…
Поздней ночью, в грозу Дора Кавана — известная общественная деятельница — вдруг обнаруживает в гостиной своего дома странную маленькую девочку с незнакомцем, похожим на больного бродягу…
Одиночество — не лучший способ существования. Овдовев к тридцати, Дженифер Стоун, преуспевающая журналистка, сотрудница популярного издания «Живая планета», вполне убедилась в этом. Находя забвение лишь в работе, она не может преодолеть инерцию собственной судьбы, в которой, похоже, нет места семейному счастью. Но вот по воле случая рядом с ней оказывается бывший сокурсник по колледжу, ее первая любовь — Бертолд Гринвуд, ранее воспринимавший ее лишь как отличную девчонку и великолепного друга...
Молодая, образованная, красивая Мег Купер увлеченно работает редактором в крупном издательстве. У нее нет времени заняться приготовлениями к собственной свадьбе, и она обращается к консультанту по организации свадеб Эмме Делейни, своей давней подруге, брошенной в свое время женихом прямо у алтаря. Каково же было изумление Эммы, когда она узнает в претенденте на руку Мег своего бывшего жениха!.. Как будут развиваться события дальше?
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…