Документная лингвистика - [85]

Шрифт
Интервал

23. Проявление унификации в документной лингвистике.

24. Макет стандарта лексических единиц современного документного текста.

25. Документные и недокументные тексты: принципиальные различия и формальные сходства.

26. Инструкция по редактированию документных текстов.

27. Распределение предложений в документных текстах различных видов (к проблеме синтаксической классификации документных текстов).

28. Ошибки в документных текстах: причины их появления и методы корректировки текстов.

29. Влияние разговорного стиля на язык документных текстов.

30. Влияние регионально-диалектных особенностей на язык документов региональных органов власти.

31. Перспективы и противоречия развития документной лингвистики.

32. Особенности использования частей речи в текстах документов.

33. Образная и эмоционально окрашенная лексика в текстах официально-деловых и научно-технических документов.

34. Сопоставительный анализ лингвистических характеристик документных текстов официально-деловой и научно-технической коммуникации.

35. Характер заимствованной лексики в современных документных текстах.

36. Особенности классификации документных средств.

37. Индивидуальный стиль и возможности его проявления в документном тексте.

38. Проблемы сочетания вербальных и невербальных средств в документном тексте.

39. Композиционный словарь документных текстов.

40. Омонимы и паронимы в документных текстах.

41. Отношения «реквизиты – документные единицы».

42. Графики и таблицы как компоненты документных текстов.

43. Ошибки в письменных текстах и устной речи: официально-деловая и научно-техническая коммуникация.

44. Вычитка и правка документного текста как комплексные лингвистические процессы.

45. Документные микротексты: организация, функции, особенности.

46. Маркирование в документном тексте: способы, цели, знаковая структура.

47. Лингвистическая экспертиза документных текстов: общие проблемы.

48. Использование лексикографических источников в составлении и редактировании документных текстов.

49. Многоязычная лингвистика документных текстов.

50. Проблемы перевода документных текстов.

51. Двуязычный словарь документных единиц.

52. Управление лингвистическим качеством документа.

53. Инновационные технологии в документной лингвистике.

54. Лингвостатистика документных текстов: к проблеме внутристилевой дифференциации.

55. Проблемы преподавания документной лингвистики в высшей и средней школе.

56. Постоянное и временное в развитии русского документного текста (XIV–XXI вв.).

57. Дизайн документного текста: обязательные и факультативные элементы текста.

58. Этические параметры документного текста, их зависимость от выбора лингвистических средств.

59. Аналитическая и техническая обработка документных текстов: формирование документной лингвотехнологии.

60. Личность составителя ДТ, ее статус, грамотность, культура и параметры документного текста.

61. Построение документного портрета личности.

62. Тексты личных документов как отражение культурно-языковой эпохи.

63. Язык дипломатических документов: выражение внутренней эмоциональности и драматизма.

64. Виды документных контекстов и их роль в интерпретации текстов.

65. Разработка методического пособия по составлению и редактированию словарей документных единиц.

66. Логико-семантические отношения документного тезауруса.

67. Русский документный текст: культурно-лингвистический анализ.

68. Динамика развития русского документного текста в контексте речевого развития.

69. Типовой текст: лингвистические характеристики.

70. Речевые стратегии официально-деловой устной коммуникации.

71. Критерии документной грамотности современного делового человека.

72. Знаковые средства презентации и их сочетание.

73. Терминологические противоречия документных стандартов.

74. Языковое выражение категории точности документного текста.

75. Языковое выражение категории унифицированности документного текста.

76. Языковое выражение категории коммуникативной системности документных текстов.

77. Исторический словарь документных средств.

78. Проблемы международной унификации документных текстов.

79. Языковое ядро документной коммуникации.

80. Экономические и правовые аспекты документной лингвистики.


Рекомендуем почитать
О семантической структуре словообразовательно-этимологических гнёзд глаголов с этимологическим значением ‘драть’ в русском языке

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Лекции по философии постмодерна

В данной книге историк философии, литератор и популярный лектор Дмитрий Хаустов вводит читателя в интересный и запутанный мир философии постмодерна, где обитают такие яркие и оригинальные фигуры, как Жан Бодрийяр, Жак Деррида, Жиль Делез и другие. Обладая талантом говорить просто о сложном, автор помогает сориентироваться в актуальном пространстве постсовременной мысли.


Лавкрафт: Живой Ктулху

Один из самых влиятельных мифотворцев современности, человек, оказавший влияние не только на литературу, но и на массовую культуру в целом, создатель «Некрономикона» и «Мифов Ктулху» – Говард Филлипс Лавкрафт. Именно он стал героем этой книги, в своем роде уникальной: биография писателя, созданная другим писателем. Кроме того многочисленные цитирования писем Г. Ф. Лавкрафта отчасти делают последнего соавтором. Не вынося никаких оценок, Лайон Спрэг де Камп объективно рассказывает историю жизни одной из самых противоречивых фигур мировой литературы.


Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь II

Если вы думаете, будто английский язык – это предмет и читать о нём можно только в учебниках, вы замечательно заблуждаетесь. Английский язык, как и любой язык, есть кладезь ума и глупости целых поколений. Поразмышлять об этом и предлагает 2 тетрадь книги «Неожиданный английский», посвящённая происхождению многих известных выражений, языковым стилям и грамматическим каверзам.


Русская "феня", говорящая на идиш

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Различия в степени вокализованности сонорных и их роль в противопоставлении центральных и периферийных говоров

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.