Дочь моего врага - [51]
О, почему он ее не оттолкнул? Если бы он это сделал, ей было бы намного легче.
В ней росло ощущение несчастья. Она кое-как сдерживалась, чтобы не заплакать.
Не хватало еще, если она разрыдается посреди трапезы. Уж это бы точно впечатлило сэра Хью.
Сэр Хью Росс был крупным мужчиной и выглядел намного старше своих двадцати трех лет. У него был холодный безжалостный взгляд, и держался он очень уверенно.
Хью ответил Анне понимающей улыбкой, однако эта улыбка почти не смягчила его суровых черт.
— Вас очень утомила дорога, да еще вы чуть не столкнулись с мятежниками. — Его лицо помрачнело. — Брюса следовало бы лишить рыцарского звания зато, что он стал предводителем этой шайки отъявленных разбойников. Вам очень повезло, что вас вовремя предостерегли и посоветовали свернуть с пути.
Продолжая смотреть на нее, Хью погладил свою остроконечную бородку. Анна не могла отвести взгляда от его сильных рук. Эти руки могли с такой же легкостью раздавить или убить человека, с какой она переломила бы ветку.
— Говорят, сэр Артур Кемпбелл отличился? Младший брат мятежного Нила Кемпбелла?
Анна кивнула. Обычно она очень нервничала в обществе сэра Хью, во многом именно из-за этого и отказалась от помолвки с ним. Теперь же чувство неловкости усилилось. Улыбаться и отвечать на его вопросы было для Анны чистой мукой. Сэр Хью всегда смотрел на нее так, будто читал ее мысли. Неужели и сейчас она не смогла скрыть своих чувств?
Она не видела сэра Артура с момента их прибытия сюда, но ей все время казалось, что он за ней наблюдает. И в известной степени это объясняло ее беспокойство.
Любезничать с одним мужчиной под свирепым взглядом другого было нелегко. Однако ей следовало быть обворожительной с сэром Хью, даже если ей не очень-то этого и хотелось.
— Нам очень повезло, что мы добрались до вас живыми и невредимыми, — сказала Анна, чувствуя, что сэр Хью ловит каждое ее слово.
Она не понимала, что с ней творится, потому что никогда прежде не испытывала трудностей подобного рода. Ей всегда легко было разговаривать с людьми, а сейчас она очень волновалась.
— Почему вы так нервничаете? — спросил сэр Хью.
Щеки Анны вспыхнули.
— Вам нечего бояться, леди Анна, — сказал он, по-видимому, усмотрев в этом повод позабавиться. — Я совершенно безобиден.
Должно быть, на ее лице появилось выражение недоверия, потому что сэр Хью бросил на нее взгляд и тихонько хмыкнул:
— Ну, может быть, не совсем безобиден.
Анна улыбнулась шутке и впервые за все время почувствовала себя непринужденно.
Она бросила на Хью взгляд из-под ресниц.
— Вы несколько… подавляете, милорд.
Он рассмеялся:
— Я принимаю это как комплимент. — Он подался к ней и прошептал: — Но с вами я буду совсем ручным, и это будет нашей тайной.
Анна улыбнулась, не в силах противиться его обаянию, и на ее щеках появились ямочки.
Сэр Хью Росс обаятелен, и у него есть чувство юмора. Этих качеств она раньше никогда не замечала в нем.
— Думаю, милорд, мне это придется по нраву. — Она почувствовала, как к ней возвращается прежняя отвага. — А если вы будете почаще улыбаться, то это во многом облегчит дело.
Она подняла на него глаза: да, когда он улыбался, он не казался таким устрашающим.
Сэр Хью усмехнулся:
— Я так и сделаю. — Он помолчал. Анна смотрела на его пальцы, ласкающие резную ножку кубка мягкими, ленивыми движениями, почти чувственными. И ее смущение и неловкость отчасти вернулись. — Я очень счастлив, леди Анна, что вы решили предпринять это путешествие на север.
Ее румянец стал гуще. Анна поняла, на что он намекал — сэр Хью был склонен возобновить разговор о помолвке.
Казалось бы, после этого она должна была испытывать облегчение: ведь для этого она и приехала сюда. Помолвка могла спасти ее семью. Но почему у нее возникло ощущение ужасной тяжести в груди?
Анна застенчиво кивнула, внезапно осознав, что не может посмотреть ему в глаза, опасаясь, что во взгляде прочтет слишком многое. Скоро, скоро уже все свершится, и она ничего не сможет изменить. Скоро она будет принадлежать другому.
Но ее личные чувства не имели значения. Она должна была быть счастлива тем, что внесет свою лепту в дело спасения семьи. Это и станет ее наградой. Разве не так?
Когда Хью обернулся, чтобы сделать знак служанке снова наполнить вином их кубки, ее взгляд неосознанно скользнул к сэру Артуру.
Их глаза встретились на одно мгновение, но и этого было достаточно, чтобы она смогла почувствовать его злость. Обычно он держал свои чувства под замком, но сегодня он выглядел как человек, с трудом сдерживающий себя.
Анна отвернулась, потрясенная силой его чувств, которые восприняла, как свои собственные.
К несчастью, она не слишком быстро отвела глаза, и сэр Хью, должно быть, заметил, как они обменялись взглядами. Она почувствовала, как он замер, сидя рядом с ней, и посмотрел на сэра Артура.
— Похоже, Кемпбелл не очень рад нашему союзу. Мне не нравится, как он на вас смотрит.
Сэр Хью взглянул на нее, чуть подняв бровь, и теперь в выражении его лица не было ленивой грации.
— Нет ли чего-то, что мне следовало знать, леди Анна?
Она мысленно прокляла Артура за его безрассудство. Он мог все испортить. И ради чего? Ему не раз представлялся случай сказать о своих чувствах, однако он этого не сделал. Теперь же было поздно что-либо менять. Да и отец рассчитывал на нее.
Отправляясь воевать за свободу родной Шотландии под знаменами мятежного короля Роберта Брюса, Йен Маклин знал, что становится врагом семьи своей юной жены, прекрасной Маргарет Макдауэлл, — ведь ее отец и весь ее клан держали сторону англичан. Но Йен не ожидал, что и Мэгги, в чувствах которой был уверен, предаст его и все, чем он дорожил, и станет причиной гибели двух братьев Брюса… Теперь, шесть лет спустя, Йен возвращается, чтобы свести, наконец, счеты с отцом предательницы, которую, как он надеется, ему удалось вырвать из сердца.
Гордая графиня Изабелла Макдуфф не побоялась бросить вызов английскому королю и противостоять собственному мужу ради свободы родной страны – и жестоко за это поплатилась. У нее отняли дочь, ее мучили, истязали и держали в нечеловеческих условиях. И теперь ее единственная надежда и спаситель – Лахлан Макруайри, вырвавший ее из когтей злодея-супруга и поклявшийся доставить ко двору Роберта Брюса, невзирая на многочисленные опасности. Однако суровый, закаленный в боях, циничный воитель не вызывает у молодой женщины доверия.
Когда-то девочка Розалин Клиффорд помогла шотландскому узнику, приговоренному к смерти, совершить побег из замка ее брата. Теперь она сама в плену у спасенного ею шотландца, – и это не кто иной, как прославленный воин-горец Роберт Бойд, самое имя которого внушает ужас англичанам.Роберт ненавидит врагов своей родины всей душой, он поклялся не щадить никого и сражаться до последней капли крови. Но можно ли ненавидеть прелестную девушку, оказавшуюся в полной его власти? Могучего и сурового воителя терзают сомнения, но постепенно в его очерствевшем сердце просыпается любовь к Розалин, – любовь мучительная, страстная и непреодолимая…
Магнуса Маккея прозвали Святым, ведь этот гордый, суровый и отважный горец, о котором мечтали многие девушки, казалось, дал обет безбрачия. Никто и не подозревал, что внешняя холодность Маккея скрывает горькую обиду и неразделенную любовь к прекрасной Хелен, которая стала женой его лучшего друга… Однако чувства Магнуса к рыжеволосой красавице были взаимны, но ей пришлось пожертвовать своим счастьем ради спасения семьи. И теперь Хелен, вновь обретя свободу, намерена бороться за свою единственную любовь…
В дни, когда король Роберт Брюс сражается с английскими захватчиками за независимость родной Шотландии, ни один воин не лишний… Особенно такой прославленный, как легендарный лучник Грегор Макгрегор по прозвищу Стрела. Однако настоящая опасность, как выяснилось, ждет отважного горца не на поле битвы, а дома… где его подопечная, маленькая сиротка Кейт Киркпатрик, за годы, которые он провел на войне, превратилась в необычайную красавицу, безумно влюбленную в своего опекуна и всерьез намеренную стать его женой.Раньше неисправимый холостяк Грегор успешно избегал женских сетей.
Предводитель славных рыцарей — суровый лэрд Тормод из клана Маклаудов — давно заставил себя забыть о радостях жизни. Его удел — битвы, его мечта — свобода Шотландии от английских завоевателей. Но разве есть на свете настоящий мужчина, способный отречься от любви?И когда в жизни Тормода появляется юная супруга Кристина Фрейзер, лед, сковавший его сердце, начинает таять. Доблестный воин превращается в пылкого возлюбленного, способного ради женщины на неистовую страсть, на риск и безумство…
Благополучная семья, деньги, надежда на будущее – Гражданская война отняла у молодой южанки Хелен Берк Кортни все. Остались только небольшая ферма на берегу залива, гордость – и ненависть к «проклятым янки».Но… ферма нуждается в сильных мужских руках, а единственный мужчина, предлагающий Хелен помощь, капитан «проклятых янки» Курт Нортвей!Хелен вынуждена впустить в свой дом врага – и пока не знает, что распахнула двери для любви, неистовой страсти и нового счастья…
Когда золотоволосая Каролина Брендон отправилась в Техас на ранчо своего дяди, ее проводником оказался Сойер Дэй, лихой разведчик. Их путешествие оказалось нелегким, но все испытания и опасности лишь помогли еще сильнее разгореться пламени неистовой и страстной любви между прекрасной женщиной и отважным мужчиной…
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…