Дневник. Том III. 1860-1861. Созерцательное богословие. Крупицы от трапезы Господней - [14]
Ненавидящии Сиона (Церковь), посрамитеся от Господа, яко трава бо огнем будете изсохше… [62]
Русский язык, говорит Вадим, шел своим путем, церковный — своим. Наша (!?) нерелигиозная, атеистическая натура мало имела общего с Церковью в своем развитии. Выходя из школы или из семинарии и выступая на общественную деятельность, наши писатели и учители забывали Отче наш и Верую и окончательно разрывали с Церковью. До Николая связь кое–как держалась. С 14 декабря она лопнула и ее почти не существует. Откуда же было нам иметь библейский язык? Кто читал у нас богословские книги? Кто занимался религиозными вопросами? То, что писалось духовенством, — не читалось никем из лучших и из передовых писателей (? — потому, что они передовые, растленные), кроме разве одного Гоголя (честь ему), но и тот погиб от своей связи с религией (религия оживляет, а не погубляет; Спаситель говорит: Аз приидох, да живот имут и лишше имут (Ин. 10,10)).
Вследствие этого отчуждения общества (мнимого) от Церкви мы не сочли нужным удерживать и полумертвый церковный язык в нашем переводе. Чего же ожидать нам от такого переводчика, как Вадим? Вадим, который сам себя называет атеистом и во всяком случае показывает крайнее пренебрежение к Церкви и ее представителям? — Дал ли такому неблагонамеренному переводчику Бог средства — духовные, внутренние и внешние, зависящие от обстоятельств — перевести как следует Слово Божие? Думается, что для перевода Слова Божия нужно употребить не Вадима. Кто такой Вадим? — Самозванец. — Бог и не дал ему этих внешних средств. Он сам сознает, что у него под руками не было ни Павского, ни Скорины [63] — переводов с еврейского на русский и даже славянского перевода Библии. И так Вадим при переводе Библии на русский язык болтался, что называется, между небом и землей и сделал перевод самый уродливый, в котором не узнаешь Слова Божия: искажены все имена собственные [64], слова взяты в переводе — многие площадные. И он положился на английский перевод доктора Бениша [65], чтеца в Лондонской синагоге. — На Бениша — врага христианства?
Ты сердишься, когда ученики не верят тебе в том, чему ты их учишь [66], а ты ведь и в самом деле человек с ошибками, с недостатками, и можешь легко лгать в самом преподавании и — лжешь. — А ты вот нетвердо веришь сердцем Сыну Божию, Который есть Истина и всесовершенный Ум, всесовершенное Добро, бесконечная Любовь, бесконечная Жизнь, как Бог — каково же Его любящему сердцу, Ему — истиннейшему терпеть от тебя маловерие или неверие — от сердца твоего лживого?
Душе Святый, Живый Личный, Господственный, Живая связь Отца и Сына, помилуй мя! Душе Святый, Животворящий и объединяющий все создание, паче же разумные создания, Сило всего создания — помилуй мя.
На молитве да отложит человек всякое житейское попечение[67] и о спасении души своей никто да печется.
0 Надо надеяться на Господа при всех искушениях, при всех безотрадных состояниях души: избавит Господь.
Какое единство Существа в Трех Лицах Божества: Сын ничего не делает без Духа, как Дух без Отца и Отец без Духа и Сына — все–все — совокупно. — Не так с человеком бывает: он иногда работает умом без участия сердца — и дело его бывает часто бездушно. Эта разладица — следствие греха.
Три Странника Авраама: Двое исполняют волю Третьего. (См.: Быт. 18, 2; 19, 1.)
† Думаю я: как всесовершенно Божество, какая в Нем полнота жизни — бесконечная. Бог Отец родил из Себя — Зиждительное Слово и изводит Зиждительного Духа: и Они господственно исполняют волю Отца, как руки у человека исполняют делом — то, о чем мыслит глава, чего желает сердце. Дивен Ты, Боже наш, вся сотворивый Словом Своим Ипостасным и совершаяй Духом Ипостасным! Какая полнота жизни! И Сын и Дух равны Отцу — Виновнику; и Сын и Дух равно всемогущи, как Отец и — суть Единая Благость и Любовь,
Не предпосылаю моему изданию предисловия: пусть оно говоритъ само за себя. Все содержащееся в нем есть не иное что, как благодатное озарение души, котораго я удостоился от всепросвещающаго Духа Божия в минуты глубокаго к себе внимания и самоиспытания, особенно во время молитвы. Когда мог, я записывал благодатныя мысли и чувства, и из этих записей многих годов составились теперь книги. Содержание книг весьма разнообразно, как увидят читатели. Пусть они судят о содержании моего издания.
В книгу вошли статьи и записи святого праведного Иоанна Кронштадтского (1829–1908), написанные им в разные годы, но объединенные одной темой – для чего живет человек, в чем смысл жизни.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Читая эту книгу, мы увидим, какими мы должны быть, и пусть это издание принесет пользу каждому и заставит нас отрясти суету мирскую и заняться главным — слушанием и хранением и исполнением единого на потребу — глаголов Верной Жизни Св. Евангелия.
ДНЕВНИК ТОМ II. 1859-1860. БОГОПОЗНАНИЕ И САМОПОЗНАНИЕ, ИЛИ ВНУТРЕНЕЕ СВЯЩЕННОНАУЧЕНИЕ ОТ СВЯТОГО ДУХА.
В двух частях. Начало и конец нашего земного мира. Опыт раскрытия пророчеств Апокалипсиса. Благовестие об Иисусе Христе.
Военно-исторический очерк о боевом пути 10-й гвардейской истребительной авиационной дивизии в годы Великой Отечественной войны. Соединение покрыло себя неувядаемой славой в боях под Сталинградом, на Кубани и Курской дуге, в небе над Киевом, Краковом и Прагой.
Чингиз Торекулович Айтматов — писатель, ставший классиком ещё при жизни. Одинаково хорошо зная русский и киргизский языки, он оба считал родными, отличаясь уникальным талантом — универсализмом писательского слога. Изведав и хвалу, и хулу, в годы зенита своей славы Айтматов воспринимался как жемчужина в короне огромной многонациональной советской державы. Он оставил своим читателям уникальное наследие, и его ещё долго будут вспоминать как пример истинной приверженности общечеловеческим ценностям.
Для нескольких поколений россиян существовал лишь один Бриннер – Юл, звезда Голливуда, Король Сиама, Дмитрий Карамазов, Тарас Бульба и вожак Великолепной Семерки. Многие дальневосточники знают еще одного Бринера – Жюля, промышленника, застройщика, одного из отцов Владивостока и основателя Дальнегорска. Эта книга впервые знакомит нас с более чем полуторавековой одиссеей четырех поколений Бриннеров – Жюля, Бориса, Юла и Рока, – и с историей империй, которые каждый из них так или иначе пытался выстроить.
Вячеслав Манучаров – заслуженный артист Российской Федерации, актер театра и кино, педагог, а также неизменный ведущий YouTube-шоу «Эмпатия Манучи». Книга Вячеслава – это его личная и откровенная история о себе, о программе «Эмпатия Манучи» и, конечно же, о ее героях – звездах отечественного кинотеатра и шоу-бизнеса. Книга, где каждый гость снимает маску публичности, открывая подробности своей истории человека, фигура которого стоит за успехом и признанием. В книге также вы найдете историю создания программы, секреты съемок и материалы, не вошедшие в эфир. На страницах вас ждет магия. Магия эмпатии Манучи. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.
Большинство книг, статей и документальных фильмов, посвященных панку, рассказывают о его расцвете в 70-х годах – и мало кто рассказывает о его возрождении в 90-х. Иэн Уинвуд впервые подробно описывает изменения в музыкальной культуре того времени, отошедшей от гранжа к тому, что панки первого поколения называют пост-панком, нью-вейвом – вообще чем угодно, только не настоящей панк-музыкой. Под обложкой этой книги собраны свидетельства ключевых участников этого движения 90-х: Green Day, The Offspring, NOF X, Rancid, Bad Religion, Social Distortion и других групп.