Дневник пропавшей сестры - [28]
Я аккуратно вложила выпавшие страницы на место и снова спрятала дневник в матрас. К тому моменту, когда Ариадна возвратилась, я уже сидела на своей кровати и сочиняла новое письмо домой.
«Дорогая тетушка Феба!
Надеюсь, что вы здоровы. Вы не забываете поливать грядки и цветы? У вас хватит угля до конца зимы? Если чувствуете, что не хватит, обязательно обратитесь к мистеру Филипсу из деревни.
Учиться в школе мне, конечно же, интересно. Помните, о чем мы говорили с вами возле пруда в тот день, когда получили то письмо? Я открыла для себя нечто близкое к этому. Надеюсь, что вскоре смогу открыть еще больше.
Пожалуйста, ответьте на мое письмо.
С наилучшими пожеланиями,
Ваша любящая племянница…»
Ну вот. Мне хотелось надеяться, что такое письмо не привлечет внимания мисс Фокс. Оставалось написать в конце свое имя, но тут-то я и споткнулась. И впрямь, какое же имя мне поставить? Если я напишу «Айви», это случайно может кто-нибудь увидеть, и тогда мисс Фокс разъярится на меня. Но и «Скарлет» написать нельзя, если я не хочу, чтобы у тетушки Фебы случился инфаркт. Подумав еще немного, я не стала вообще подписывать письмо. «Ваша племянница» – и все. Тем более что кроме меня других племянниц у тетушки Фебы не осталось…
Когда Ариадна дописала свое послание, она взяла оба письма и сказала:
– Я схожу к мисс Фокс, поставлю на них печати.
Я благодарно улыбнулась, хотя в глубине души мне было тревожно за Ариадну. Как-то она переживет визит к нашему чудовищу с тростью?
К счастью, Ариадна возвратилась довольно быстро и казалась не слишком сильно испуганной. Она с гордостью помахала в воздухе двумя нашими украшенными школьной печатью письмами, и мы поспешили на волю. Вскоре мы уже спускались по широким каменным ступеням крыльца. На небе уже вовсю светило яркое солнце, однако в тени огромного школьного здания воздух все еще оставался холодным, зябким.
– Это будет чудесно, – восторженно щебетала Ариадна, хватая меня за руку. – Я собираюсь купить яблок, и шоколада, и… – Она заметила, как я поморщилась, и тут же отпустила мою руку. – Прости… Прости. Тебе нисколько не лучше?
– Да нет, все не так уж плохо на самом деле, – наигранно бодрым тоном ответила я. – Гораздо лучше. Спасибо, что сходила заверить письма. Честно говоря, мне, наверное, не скоро теперь захочется видеть мисс Фокс.
– Мне ее тоже видеть не хочется. Она похожа на Злую Ведьму Запада, помнишь, в «Волшебнике из страны Оз»?
– Ага, – хихикнула я. – Хорошо бы опрокинуть на нее ведро воды и посмотреть, как она растает!
Ариадна тоже хихикнула, но тут же оглянулась по сторонам, словно опасаясь, что прямо из воздуха перед нами может соткаться мисс Фокс.
– Да-да, будь осторожней, Ариадна! – трагическим театральным шепотом завыла я. – Ее шпионы здесь повсюду, на каждом шагу!
Ариадна взвизгнула и бросилась бегом вдоль обсаженной деревьями дороги. Я, забыв про свои синяки, припустила следом, полной грудью вдыхая сладкий воздух свободы.
Деревня была совсем неподалеку от школы – немного пройти по тенистой дороге, над которой сплелись друг с другом кроны посаженных вдоль обочины деревьев, а потом еще немножко по тропинке, петляющей между засеянными пшеницей и ячменем полями. Впереди виднелись другие девочки из нашей школы, но мы с Ариадной не стали догонять их, держались на достаточно большом расстоянии, чтобы, никого не опасаясь, во весь голос высмеивать учителей и знакомых учениц.
Вскоре мы поравнялись с белым прямоугольным дорожным знаком, на котором черными буквами было написано «Руквуд». Знак был слегка покосившимся, а краска на нем старой, потрескавшейся, местами даже облупившейся. Еще немного, и мы вышли к деревенской площади – небольшому травянистому треугольнику с торчащим в его центре каменным крестом. Это был памятник жертвам Великой войны[1].
– Магазин здесь неподалеку, – сказала я, оглядываясь по сторонам. Хотелось надеяться, что моя фраза прозвучала скорее как утверждение, а не вопрос.
– Вон там? Это он? – спросила Ариадна.
Фух!
Теперь я тоже увидела группу школьниц, собравшихся перед зданием, на котором висела вывеска «Кендалл и Смит. Бакалея». Перед входом в магазин под полосатым тентом прямо на тротуаре были выставлены на стойках ящики с фруктами и овощами.
Я улыбнулась. До чего же приятно просто оказаться вдали от школы, насладиться свободой и, хотя у меня было очень туго с карманными деньгами, съесть что-нибудь нормальное вместо надоевшей холодной овсянки. Прекрасное состояние!
Мы с Ариадной побежали к магазину и к своему огорчению обнаружили, что стоявшими перед магазином школьницами оказались наши заклятые враги – Пенни, Надия и еще три девицы, их прихвостни: Клара Бренд, Джозефина Уилкокс и Этель Хэдлоу.
Отступать нам с Ариадной было поздно, нас заметили, и Пенни уже устремилась ко мне, пыхтя как паровоз.
Приблизившись, она, не замедляя ход, сильно толкнула меня, и я упала на траву.
– За что? – недоуменно спросила я.
– Это расплата за то, что Надия из-за тебя линейкой по рукам получила, – огрызнулась Пенни и тряхнула своими рыжими волосами, на которых блестели янтарные искорки солнца.
Я тяжело поднялась на ноги, разгладила свое платье и сказала:
Люси задерживает дыхание и изо всех сил старается не шевельнуться, не издать случайного звука, не выдать себя. Прямо на её глазах происходит что-то страшное. Двенадцатилетняя Кьяра прилетает с отцом в Канаду, где жил её дедушка – и завещал ей что-то ценное. Но прежде чем она отыщет это, ей предстоит распутать клубок загадок. Дедушка даже в свои девяносто с лишним был большим авантюристом! Люси знакомится с Майком и Уилсоном, и вместе они переживают невероятное лето 1928 года – полное событий, страхов, открытий.
Повесть продолжает серию книг о трех приятелях-детективах. На этот раз друзьям предстоит разобраться в странных событиях, в которые оказалась втянута их подруга. Расследование приводит сыщиков в цирк, где зреет хитроумный замысел. Удастся ли сыщикам предотвратить преступление и разоблачить коварного злодея? Книга написана в веселой манере и дополнена занимательными развивающими задачками. Предназначенная для детей среднего школьного возраста, она будет любопытна и взрослым. Приятного чтения!
Девочка Оля очень любит читать детективные рассказы и пытается сама вести дела, то и дело попадающиеся у неё на пути. Они с мамой едут в Тунис на отдых и тут начинается такое! Пропадает драгоценное колье, кругом одни подозреваемые, а тут ещё загадочный кот Биссих всё время под ногами! Молодому следователю ничего не остаётся, как вступить в опасную интеллектуальную схватку с таинственными похитителями изумительной фамильной вещицы…
Увлекательная повесть в жанре детского детектива рассказывает о приключениях трех сыщиков, разыскивающих пропавший товар, настолько таинственный, что даже вид его представляет загадку. Книга написана в веселой манере и дополнена занимательными развивающими задачками. Предназначенная для детей среднего школьного возраста, она будет любопытна и взрослым. Приятного чтения!
1850 год. Лондон. Сумерки. В порт входит таинственный корабль, на борту которого стоит зловещая тишина. Ни капитана, ни матросов… Вскоре на палубе появляется фигура человека во всем черном; от его ледяного взгляда веет ужасом и смертью. Незнакомец сходит на берег и растворяется в городской толпе. Вслед за этим с палубы взмывает в ночное небо черная туча жутких крылатых тварей с горящими красными глазами. Еще минута — и с корабля украдкой спускается насмерть перепуганный мальчик лет двенадцати…Откуда прибыл злосчастный корабль? Кто он, этот человек в черном? Чем так напуган мальчик? И что за пернатые твари наводнили Лондон?Первая книга из щекочущей нервы серии «Вампиры».