Дневник чухонца - [16]
– Суд не удовлетворил ходатайство Таллина и Нарвы о сохранении русского языка в гимназиях. Суд нашел, что сохранение национальной идентичности является проблемой скорее для малочисленных национальных меньшинств, а русские таковыми не являются. (От автора: конечно, это издевательство над русскими в Эстонии, но ведь не первое и вряд ли последнее).
– Нарвская горуправа оспорила предписание Языковой инспекции уволить четырех директоров школ, не владеющих в должной мере эстонским языком. Оспорить-то оспорила, но как Таллинский административный, а затем и Таллинский окружной суды отклонили жалобу горуправы. Последняя надежда – это решение Государственного суда.
Этих страстей, издевательств, непомерного психологического и психического пресса языковой зачистки могло бы не быть, если бы… Если бы жители города, объединившись (что невероятно!), потребовали от членов городского собрания выполнения ими своих прямых обязанностей. Эстонскими законами, какими бы они дырявыми ни были, предусматривается в таких самоуправлениях, как Нарва, введение языка большинства жителей в качестве языка делопроизводства. Язык делопроизводства, введенный в городе, контрастно изменил бы языковую ситуацию. И это был бы лишь первый шаг. Законодательство позволяет и многое другое. Но если избиратели не поддерживают депутатов или избирают в органы управления трусливых людей и приспособленцев, как это имеет место не только в Нарве, то надеяться не на что. Таким образом продолжаем, братцы, языково погружаться.
Ибо никто из нас не живет для себя, и никто не умирает для себя…
Апостол Павел
Местный народишко временами выглядит шустрым – например, у пивного ларька. Но если нужно кого-нибудь или что-нибудь отстоять, добиться сдвигов в правильном деле – тут людишек не соберешь. Причин всему этому много. Одна из главных: народ живет не своей жизнью. В Канаде, пишут газеты, правительство помогает нацменьшествам создавать и оформлять территориальную автономию. Тем самым отпадают диктат другой, доминирующей нации, ассимиляция, языковая шизофрения, эксплуатация коренной нацией других этнических групп населения и т. д. То есть, по всей территории страны между людьми устанавливаются правильные человеческие отношения. Но это в Канаде. Если полумиллионное русскоязычное население крохотной Эстонии рванет в Канаду… Может, там как раз и создать автономию? Может, там как раз и обрести правильные человеческие отношения?
Всякий народ имеет черты, отличающие его от других народов. Особенности эстонцев: они лишены чувства юмора, самоиронии, поэтому не обрели умения видеть себя со стороны. А то бы задумались…
Для полноты понимания особенностей нашей жизни, ее качества приведу еще некоторые черты (взято из газет):
– Если в соседней Финляндии русский детсад называется «Березка», то в Эстонии – «Касеке» («Березка»). У финнов – театр «Садко», в русской Нарве – театр «Ильмарине».
– В Причудье проводился фестиваль древней православной культуры, приглашены были общины староверов стран Балтии. Фестиваль назвали «Пейпус»! (Чего тут только не подумаешь об эстонцах!)
– Тема местной культуры – особая тема. Но вот для затравки: весь город уставлен стендами, на которых текст большими буквами: «Ты самец? Резинка есть? Резинка – это секс». Похоже, это призыв к использованию презервативов.
– В городе Маарду (18 тысяч населения, 80 % русскоговорящие) открылся новый большой магазин. В Эстонии принято, что кассир всегда здоровается с покупателем. Подхожу к кассе, милая молодая девушка с тонким русским лицом говорит мне: «Тере». Я спрашиваю, а почему не по-русски? Нас, говорит, за это ругают.
– Незнание эстонского мешает получить пособие на открытие своего бизнеса. Если по всей Эстонии было подано 1084 ходатайства о пособиях, то на востоке Эстонии – лишь 37. Основная причина – неумение составить ходатайство (на эстонском, разумеется).
– «Эстонское государство не намерено переводить свои законы на русский язык», – заявил министр юстиции Кристен Михал. При этом неуклонно растет число законов, которые переведены на английский язык.
– С лекарствами – то же самое. Переводы на русский крайне редки. Более того, если на упаковке лекарства инструкция изложена на нескольких языках, в том числе на русском, но нет информации на эстонском, то поступают следующим образом. Текст на эстонском печатается на соответствующей полоске бумаги. Эта полоска аккуратно наклеивается на русский текст. Не знаешь, дескать, эстонского, лекарством пользуйся вслепую. Говорят, что эстонцы лишены юмора. Нет, юмор по-эстонски процветает.
Зла нет как такового, а есть лишь отсутствие добра.
Письма Махатм
– Говорит директор Нарвского колледжа Тартуского университета Катри Райк: «На русском языке учителей готовить не будут уже только потому, что уже нет преподавателей старой школы. А их молодые коллеги не владеют так русским языком, чтобы читать лекции». (Это называется – доучились).
– Эстонцы, как утверждают местные политики, всегда были европейцами. Эстония в своем движении далеко ушла на Запад. Так далеко, что теперь она получает гуманитарную помощь из ЕС. В Вильянди, и не только, при распределении гуманитарной помощи из Евросоюза нашли насекомых. Раздача пакетов с сухими продуктами питания приостановлена.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В этой работе мы познакомим читателя с рядом поучительных приемов разведки в прошлом, особенно с современными приемами иностранных разведок и их троцкистско-бухаринской агентуры.Об автореЛеонид Михайлович Заковский (настоящее имя Генрих Эрнестович Штубис, латыш. Henriks Štubis, 1894 — 29 августа 1938) — деятель советских органов госбезопасности, комиссар государственной безопасности 1 ранга.В марте 1938 года был снят с поста начальника Московского управления НКВД и назначен начальником треста Камлесосплав.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Как в конце XX века мог рухнуть великий Советский Союз, до сих пор, спустя полтора десятка лет, не укладывается в головах ни ярых русофобов, ни патриотов. Но предчувствия, что стране грозит катастрофа, появились еще в 60–70-е годы. Уже тогда разгорались нешуточные баталии прежде всего в литературной среде – между многочисленными либералами, в основном евреями, и горсткой государственников. На гребне той борьбы были наши замечательные писатели, художники, ученые, артисты. Многих из них уже нет, но и сейчас в строю Михаил Лобанов, Юрий Бондарев, Михаил Алексеев, Василий Белов, Валентин Распутин, Сергей Семанов… В этом ряду поэт и публицист Станислав Куняев.
Статья посвящена положению словаков в Австро-Венгерской империи, и расстрелу в октябре 1907 года, жандармами, местных жителей в словацком селении Чернова близ Ружомберока…