Для любви нет преград - [21]
Он был прав, и Софи знала это. Ей надо перестать придираться к каждому его слову – он просто старается поддерживать разговор. Что смущало Софи больше всего, так это то, что ни с одним человеком она не испытывала подобного. Она заставила себя посмотреть на него и встретить его взгляд.
– Нет, это было бы глупо. – Она принялась вытирать тарелки и с облегчением вздохнула, когда он продолжил мытье. – Джейд не привыкла проводить ночи вне дома.
– Одну ночь, – поправил Грегори. – Разве у нее нет родственников? Двоюродных братьев или сестер? Она никогда не оставалась с ними?
Он не шпионит, напомнила она себе.
– Нет. – Какой вред будет от того, что он узнает еще что-то о ней? Я единственный ребенок, и Алан тоже. – Он не враг. – Его родственники гдето за границей, – добавила она холодно, – Так что только я и Джейд.
– Вы вернулись сюда, потому что здесь чувствовали себя с Джейд в безопасности, правда? – спросил он мягко.
– Думаю, да. – И это признание стоило ей немалых усилий. Послушайте, – она тщательно вытерла руки, положила полотенце на стол и немного отступила назад, чтобы видеть глаза Грегори, – я не привыкла доверять людям. Дело не в вас.
– Говорят, исповедь облегчает душу.
– Я буду помнить это, когда в следующий раз окажусь в исповедальне. Грегори криво улыбнулся.
– Сейчас все равно нельзя ехать, – сказал он, меняя тему, к ее облегчению. – Почему бы нам не отдохнуть, пока снегопад не прекратится? Если вы хотите сидеть и молчать, ваше право. У меня есть к тому же коекакие дела.
На этот раз они пошли в другую часть дома, где Софи прежде не бывала, в комнату, превращенную в своего рода офис. Там были полки с книгами, стол с компьютером, шкаф, пара стульев. Телевизор, стоящий на полке, казался чем-то лишним.
– Вы можете посмотреть телевизор, – предложил Грегори, направляясь к столу, – или почитать книжку, если вам что-нибудь здесь приглянется. – Он включил компьютер и устроился за столом. – Или можете просто сидеть и размышлять о превратностях судьбы.
– Размышлять о превратностях судьбы? Как это поэтично звучит в устах человека, который владеет строительной империей. – Софи уселась, подобрав под себя ноги и не глядя на Грегори, который боролся со смехом. – Для чего вам телевизор в офисе?
– Чтобы смотреть финансовые новости, когда работаю допоздна, ответил он, откидываясь назад в своем кожаном вращающемся кресле.
– Или ночное «Маппет-шоу», – добавила Софи, включая телевизор. Наверное, ничего интересного нет, но, может, я найду прогноз погоды.
Грегори ничего не отвечал. Ему было трудно дышать из-за приступов сдерживаемого смеха, и Софи посмотрела на него озабоченно.
– С вами все в порядке? – спросила она, надеясь, что у него не припадок, потому что не знала, что делать в таких случаях. Софи проходила курс оказания первой помощи, но это было очень и очень давно. – Вы подавились или в чем дело? – Она встала и подошла к нему поближе. – Это должно помочь, – Софи с силой стукнула его по спине. Грегори вскрикнул от боли.
– Это еще зачем? – Его рот все еще кривился от смеха, и Софи пристально на него посмотрела.
– Я думала, вы поперхнулись, – объяснила она, выпрямляясь и все еще не отводя от него изучающего взгляда.
– Я смеялся.
– Смеялись?
– Все, проехали, не обращайте внимания. – Он посмотрел на нее, и ее дыхание остановилось. Софи не могла оторвать глаз от этого мужчины, ее рот был приоткрытым, как будто она хотела что-то сказать, и ее прервали. – Вы не похожи ни на одну женщину, какую я встречал в жизни, – произнес он резко, даже грубо, и Софи почувствовала, как краска смущения заливает ей щеки.
– Уверена, что слышала это избитое выражение раньше, – сказала Софи, немного оправляясь от минутного замешательства. Она склонила голову и наградила его снисходительной, но вежливой улыбкой. – Не сочтете за труд сказать, скольких женщин вы потрясли этой фразой?
– Не сочтете за труд сказать, почему вам так трудно принять комплимент? – Он больше не улыбался.
– Потому что мой опыт говорит, что комплименты произносятся со скрытой целью.
– Какой именно?
Софи порозовела и отвела взгляд, упрямо уставившись в окно. Буря, похоже, начала ослабевать.
– Скрытая цель… – продолжил Грегори. – То есть, если мужчина говорит вам что-либо приятное, это значит, он намекает на то, что ему хочется переспать с вами. Так? Поправьте меня, если я не прав.
Софи отвела взгляд от зимнего пейзажа и со спокойной холодной самоуверенностью встретилась с ним глазами.
– Вы абсолютно правы. Я бы не высказалась так прямо, но вы поняли с полуслова.
– У вас очень мрачная жизненная философия, – заметил Грегори, и женщина пожала плечами. Он может думать все, что хочет, о ее взглядах на жизнь, говорил ее вид.
– Мне кажется, снегопад слабеет, – сообщила Софи вместо ответа.
– Видимо, ваш развод оставил неприятный осадок.
Софи наградила его еще одним долгим, пристальным взглядом.
– Не пытайтесь попрактиковаться на мне в качестве психоаналитика, мистер Уоллес, – сказала Софи, вставая и выключая телевизор. – Если мне захочется изменить взгляды на жизнь, а я вас уверяю, что этого не произойдет, я обращусь к специалисту.
Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…
Миллионер Тео Тойас подозревает, что красавица Эбби Клинтон выходит замуж за его брата только из-за денег. А Эбби не может открыть ему правду…
Притворившись по просьбе своего друга Алехандро Кабрера его невестой, Кейтлин Уолш даже представить себе не могла, что увлечется его неприступным братом. Данте Кабрера подозревает Кейтлин в корысти и готов пойти на все, чтобы вывести ее на чистую воду. Даже на соблазнение…
Сьюзи Сэдлер приходит в дорогой лондонский ресторан на свидание вслепую. Увидев своего потенциального бойфренда, она сильно разочаровывается. Чтобы избежать встречи с ним, она подсаживается за столик к потрясающе красивому мужчине, не подозревая о последствиях…
Отправляясь в ночной клуб на встречу с важным клиентом, бизнесмен Доминик Дрекос, разумеется, не мог предположить, что он, уставший от женского внимания на многочисленных светских раутах, вдруг влюбится в официантку…
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.